سورة الصافات

37. Surah As-Saffat
Those drawn up in Ranks

In the name of God, the Almighty, the Merciful.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Bismi Allahi arrahmani arraheem

By those lined up in rows,

وَالصَّٓافَّاتِ صَفاًّۙ

Wassaffati saffa

And those driving with force,

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْراًۙ

Fazzajirati zajra

And the reciters of a remembrance!

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْراًۙ

Fattaliyati thikra

Your God is One:

اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۜ

Inna ilahakum lawahid

Lord of the Heavens and the Earth and what is between them, and the Lord of the Easts.

رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۜ

Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma warabbu almashariq

We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِز۪ينَةٍۨ الْـكَوَاكِبِۙ

Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib

And as protection against every refractory satan.

وَحِفْظاً مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍۚ

Wahifthan min kulli shaytaninmarid

They listen not to the exalted assembly, and they are pelted from every side,

لَا يَسَّمَّعُونَ اِلَى الْمَلَأِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۗ

La yassammaAAoona ila almala-ial-aAAla wayuqthafoona min kulli janib

Repelled — and they have a constant punishment —

دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌۙ

Duhooran walahum AAathabun wasib

Save he who snatches a fragment; and a piercing flame follows him.

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqib

So ask thou them: are they harder to create, or those We have created? We created them of clinging clay.

فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقاً اَمْ مَنْ خَلَقْنَاۜ اِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ ط۪ينٍ لَازِبٍ

Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib

Yet thou dost marvel; and they deride

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَۖ

Bal AAajibta wayaskharoon

And, when they are reminded, bear not in mind

وَاِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَۖ

Wa-itha thukkiroo la yathkuroon

And, when they see a proof, turn in derision.

وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَسْتَسْخِرُونَۖ

Wa-itha raaw ayatanyastaskhiroon

And they say: “This is only obvious sorcery.

وَقَالُٓوا اِنْ هٰذَٓا اِلَّا سِحْرٌ مُب۪ينٌۚ

Waqaloo in hatha illasihrun mubeen

“When we are dead and are dust and bones, will we be raised?

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً ءَاِنَّا لَمَبْعُوثُونَۙ

A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoon

“And will our forefathers?”

اَوَاٰبَٓاؤُ۬نَا الْاَوَّلُونَۜ

Awa abaona al-awwaloon

Say thou: “Yea, and you will be abased.”

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُونَۚ

Qul naAAam waantum dakhiroon

Then will it be but one cry — and then will they be looking on —

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ

Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroon

And they will say: “Woe is us! This is the Day of Judgment.”

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدّ۪ينِ

Waqaloo ya waylana hathayawmu addeen

“This is the Day of Decision which you denied!

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذ۪ي كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَ۟

Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon

“Gather those who did wrong, and their wives, and what they served

اُحْشُرُوا الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَۙ

Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoon

“Instead of God, and guide them to the path of Hell!

مِنْ دُونِ اللّٰهِ فَاهْدُوهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَح۪يمِۙ

Min dooni Allahi fahdoohum ilasirati aljaheem

“But stop them — they are to be questioned:

وَقِفُوهُمْ اِنَّهُمْ مَسْؤُ۫لُونَۙ

Waqifoohum innahum masooloon

“What ails you that you help not one another?”

مَا لَـكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

Ma lakum la tanasaroon

The truth is they, this day, are in submission!

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Bal humu alyawma mustaslimoon

And they will draw near to one another, asking one of another,

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَتَسَٓاءَلُونَ

Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

They will say: “You came to us from the right hand.”

قَالُٓوا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَم۪ينِ

Qaloo innakum kuntum ta/toonanaAAani alyameen

Those will say: “Nay, you were not believers,

قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِن۪ينَۚ

Qaloo bal lam takoonoo mu/mineen

“And we had over you no authority. The truth is, you were people transgressing all bounds,

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْماً طَاغ۪ينَ

Wama kana lanaAAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheen

“So the word of our Lord has become binding upon us: We are to taste.

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۗ اِنَّا لَذَٓائِقُونَ

Fahaqqa AAalayna qawlu rabbinainna latha-iqoon

“And we caused you to err — we were those who err.”

فَاَغْوَيْنَا‌كُمْ اِنَّا كُنَّا غَاو۪ينَ

Faaghwaynakum inna kunnaghaween

And they, that day, are sharers in the punishment.

فَاِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon

Thus do We with the lawbreakers.

اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِم۪ينَ

Inna kathalika nafAAalu bilmujrimeen

They — when it was said to them: “There is no god save God,” — waxed proud,

اِنَّهُمْ كَانُٓوا اِذَا ق۪يلَ لَهُمْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُونَۙ

Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon

(And they said: “Are we to leave our gods for a possessed poet?”

وَيَقُولُونَ اَئِنَّا لَتَارِكُٓوا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍۜ

Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatinalishaAAirin majnoon

The truth is, he brought the truth and confirmed the emissaries:

بَلْ جَٓاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَل۪ينَ

Bal jaa bilhaqqi wasaddaqaalmursaleen

“You are to taste the painful punishment

اِنَّكُمْ لَذَٓائِقُوا الْعَذَابِ الْاَل۪يمِۚ

Innakum latha-iqoo alAAathabial-aleem

“And you will be rewarded only for what you did.”)

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَۙ

Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloon

Save the sincere servants of God.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

Those will have a known provision:

اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌۙ

Ola-ika lahum rizqun maAAloom

Fruits. And they will be honoured;

فَوَا‌كِهُۚ وَهُمْ مُكْرَمُونَۙ

Fawakihu wahum mukramoon

In the Gardens of Bliss

ف۪ي جَنَّاتِ النَّع۪يمِۙ

Fee jannati annaAAeem

Upon couches, facing one another,

عَلٰى سُرُرٍ مُتَقَابِل۪ينَ

AAala sururin mutaqabileen

Circulated among them will be a cup from a running spring,

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَع۪ينٍۙ

Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeen

White, delightful to the drinkers,

بَيْضَٓاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِب۪ينَۚ

Baydaa laththatin lishsharibeen

Wherein is no sickness, nor are they intoxicated thereby,

لَا ف۪يهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ

La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoon

And with them maidens of modest-eyed gaze,

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ ع۪ينٌۙ

WaAAindahum qasiratu attarfiAAeen

As if they were eggs closely guarded.

كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ

Kaannahunna baydun maknoon

And they will draw near to one another, asking one of another:

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَتَسَٓاءَلُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon

(A speaker among them will say: “I had a companion,

قَالَ قَٓائِلٌ مِنْهُمْ اِنّ۪ي كَانَ ل۪ي قَر۪ينٌۙ

Qala qa-ilun minhum innee kanalee qareen

“Said he: ‘Art thou in truth of those who give credence:

يَقُولُ اَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّق۪ينَ

Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeen

“‘When we are dead and dust and bones, will we be held to account?’”

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً ءَاِنَّا لَمَد۪ينُونَ

A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoon

He will say: “Will you look?”

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ

Qala hal antum muttaliAAoon

Then will he look and see him in the midst of Hell.

فَاطَّـلَعَ فَرَاٰهُ ف۪ي سَوَٓاءِ الْجَح۪يمِ

FattalaAAa faraahu feesawa-i aljaheem

He will say: “By God, thou hadst almost brought me to ruin!

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَ لَتُرْد۪ينِۙ

Qala tallahi in kidtalaturdeen

“And were it not for the favour of my Lord, I would have been among those summoned.”)

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبّ۪ي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَر۪ينَ

Walawla niAAmatu rabbee lakuntu minaalmuhdareen

“Are we then not to die,

اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّت۪ينَۙ

Afama nahnu bimayyiteen

“Save our former death, and are not to be punished?”

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُو۫لٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّب۪ينَ

Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen

That is the Great Achievement!

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظ۪يمُ

Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheem

For the like of this let the workers work!

لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon

Is that better as a welcome, or the Tree of Zaqqūm?

اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلاً اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom

We have made it a means of denial for the wrongdoers.

اِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِم۪ينَ

Inna jaAAalnahafitnatan liththalimeen

It is a tree that comes forth in the root of Hell,

اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ ف۪ٓي اَصْلِ الْجَح۪يمِۙ

Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem

Its spathes are as the heads of satans,

طَلْعُهَا كَاَنَّهُ رُؤُ۫سُ الشَّيَاط۪ينِ

TalAAuha kaannahu ruoosu ashshayateen

They will eat thereof, and fill thereof their bellies;

فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُ۫نَ مِنْهَا الْبُطُونَۜ

Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoon

Then on top of it will they have a mixture of scalding water;

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِنْ حَم۪يمٍۚ

Thumma inna lahum AAalayha lashawbanmin hameem

Then will their return be to Hell.

ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَح۪يمِ

Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheem

They found their fathers astray,

اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَٓاءَهُمْ ضَٓالّ۪ينَۙ

Innahum alfaw abaahum dalleen

And in their footsteps are they hastening.

فَهُمْ عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

Fahum AAala atharihimyuhraAAoon

And most of the former peoples had gone astray before them,

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّل۪ينَۙ

Walaqad dalla qablahum aktharual-awwaleen

And We had sent among them warners.

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا ف۪يهِمْ مُنْذِر۪ينَ

Walaqad arsalna feehim munthireen

So see thou how was the final outcome of those who were warned,

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَر۪ينَۙ

Fanthur kayfa kanaAAaqibatu almunthareen

Save the sincere servants of God.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ۟

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

And Noah called to Us — and how excellent were the responders!

وَلَقَدْ نَادٰينَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُج۪يبُونَۚ

Walaqad nadana noohunfalaniAAma almujeeboon

And We delivered him and his household from the great distress,

وَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظ۪يمِۘ

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem

And We made his progeny those remaining.

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاق۪ينَۘ

WajaAAalna thurriyyatahu humualbaqeen

And We left for him among those who came later:

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِر۪ينَۘ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

“Peace be upon Noah among all mankind!”

سَلَامٌ عَلٰى نُوحٍ فِي الْعَالَم۪ينَ

Salamun AAala noohinfee alAAalameen

Thus reward We the doers of good;

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

He was among Our believing servants.

اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

Then drowned We the others.

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَر۪ينَ

Thumma aghraqna al-akhareen

And of his kind was Abraham,

وَاِنَّ مِنْ ش۪يعَتِه۪ لَاِبْرٰه۪يمَۢ

Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem

When he came to his Lord with a pure heart,

اِذْ جَٓاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَل۪يمٍ

Ith jaa rabbahu biqalbinsaleem

When he said to his father and his people: “What do you serve?

اِذْ قَالَ لِاَب۪يهِ وَقَوْمِه۪ مَاذَا تَعْبُدُونَۚ

Ith qala li-abeehi waqawmihi mathataAAbudoon

“Is it falsehood — gods besides God — you desire?

اَئِفْكاً اٰلِهَةً دُونَ اللّٰهِ تُر۪يدُونَۜ

A-ifkan alihatan doona Allahitureedoon

“So what is your thought about the Lord of All Creation?”

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَم۪ينَ

Fama thannukum birabbialAAalameen

(And he cast a look at the stars,

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِۙ

Fanathara nathratanfee annujoom

And said: “I am sick.”)

فَقَالَ اِنّ۪ي سَق۪يمٌ

Faqala innee saqeem

Then they turned away from him, and left.

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِر۪ينَ

Fatawallaw AAanhu mudbireen

Then he turned aside to their gods, and said: “Do you not eat?

فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُونَۚ

Faragha ila alihatihimfaqala ala ta/kuloon

“What ails you, that you speak not?”

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ

Ma lakum la tantiqoon

And he turned upon them, striking with his right hand.

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَم۪ينِ

Faragha AAalayhim darban bilyameen

Then came they towards him in haste.

فَاَقْبَلُٓوا اِلَيْهِ يَزِفُّونَ

Faaqbaloo ilayhi yaziffoon

He said: “Serve you what you hew

قَالَ اَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَۙ

Qala ataAAbudoona ma tanhitoon

“When God created you and what you make?”

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

Wallahu khalaqakum wamataAAmaloon

They said: “Build for him a structure, and cast him into the blazing fire!”

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَاناً فَاَلْقُوهُ فِي الْجَح۪يمِ

Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheem

And they intended for him a plan; but We made them the lowest.

فَاَرَادُوا بِه۪ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ الْاَسْفَل۪ينَ

Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-asfaleen

And he said: “I am going to my Lord; He will guide me.”

وَقَالَ اِنّ۪ي ذَاهِبٌ اِلٰى رَبّ۪ي سَيَهْد۪ينِ

Waqala innee thahibun ilarabbee sayahdeen

“My Lord: give Thou me from among the righteous.”

رَبِّ هَبْ ل۪ي مِنَ الصَّالِح۪ينَ

Rabbi hablee mina assaliheen

So We gave him glad tidings of a clement lad;

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَل۪يمٍ

Fabashsharnahu bighulamin haleem

And when he reached the age of working with him, he said: “O my son: I saw in a dream, that I was sacrificing thee. So look thou — what seest thou?” He said: “O my father: do thou what thou art commanded; thou wilt find me, if God wills, of the patient.”

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ اِنّ۪ٓي اَرٰى فِي الْمَنَامِ اَنّ۪ٓي اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۜ قَالَ يَٓا اَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۘ سَتَجِدُن۪ٓي اِنْ شَٓاءَ اللّٰهُ مِنَ الصَّابِر۪ينَ

Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu/marusatajidunee in shaa Allahu mina assabireen

And when they had submitted, and he had thrown him down upon his brow,

فَلَمَّٓا اَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَب۪ينِۚ

Falamma aslama watallahuliljabeen

We called to him: “O Abraham:

وَنَادَيْنَاهُ اَنْ يَٓا اِبْرٰه۪يمُۙ

Wanadaynahu an ya ibraheem

“Thou hast confirmed the vision!” Thus reward We the doers of good;

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْيَاۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ

Qad saddaqta arru/yainna kathalika najzee almuhsineen

This was the clear trial.

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُب۪ينُ

Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen

And We ransomed him with a great sacrifice,

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظ۪يمٍ

Wafadaynahu bithibhinAAatheem

And We left for him among those who came later:

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِر۪ينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

“Peace be upon Abraham!”

سَلَامٌ عَلٰٓى اِبْرٰه۪يمَ

Salamun AAala ibraheem

Thus reward We the doers of good;

كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ

Kathalika najzee almuhsineen

He was among Our believing servants.

اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

And We gave him glad tidings of Isaac, a prophet among the righteous.

وَبَشَّرْنَاهُ بِاِسْحٰقَ نَبِياًّ مِنَ الصَّالِح۪ينَ

Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen

And We blessed him, and Isaac; and among their progeny is the doer of good and the manifest doer of wrong to himself.

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۜ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِه۪ مُب۪ينٌ۟

Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeen

And We bestowed favour upon Moses and Aaron,

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوسٰى وَهٰرُونَۚ

Walaqad mananna AAala moosawaharoon

And delivered them and their people from the great distress,

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظ۪يمِۚ

Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem

And We helped them, so they were the victors.

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِب۪ينَۚ

Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen

And We gave them the Clarifying Writ,

وَاٰتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَب۪ينَۚ

Waataynahuma alkitabaalmustabeen

And We guided them to the straight path.

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَق۪يمَۚ

Wahadaynahuma assirataalmustaqeem

And We left for them among those who came later:

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْاٰخِر۪ينَ

Watarakna AAalayhima fee al-akhireen

“Peace be upon Moses and Aaron!”

سَلَامٌ عَلٰى مُوسٰى وَهٰرُونَ

Salamun AAala moosawaharoon

Thus reward We the doers of good;

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

They were among Our believing servants.

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ

Innahuma min AAibadinaalmu/mineen

And Elijah was among the emissaries,

وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ

Wa-inna ilyasa lamina almursaleen

When he said to his people: “Will you not be in prudent fear?

اِذْ قَالَ لِقَوْمِه۪ٓ اَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala liqawmihi alatattaqoon

“Will you call to Baal and leave the best of creators:

اَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ اَحْسَنَ الْخَالِق۪ينَۙ

AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsanaalkhaliqeen

“God, your Lord, and the Lord of your fathers of old?”

اَللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَٓائِكُمُ الْاَوَّل۪ينَ

Allaha rabbakum warabba aba-ikumual-awwaleen

But they denied him; then are they those summoned,

فَكَذَّبُوهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَۙ

Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon

Save the sincere servants of God.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

And We left for him among those who came later:

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِر۪ينَ

Watarakna AAalayhi fee al-akhireen

“Peace be upon Ilyāsīn!”

سَلَامٌ عَلٰٓى اِلْ‌يَاس۪ينَ

Salamun AAala il yaseen

Thus reward We the doers of good;

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

He was among Our believing servants.

اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ

Innahu min AAibadinaalmu/mineen

And Lot was among the emissaries,

وَاِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ

Wa-inna lootan lamina almursaleen

When We delivered him and his household all together,

اِذْ نَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَـهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ

Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen

Save an old woman among those who stayed behind;

اِلَّا عَجُوزاً فِي الْغَابِر۪ينَ

Illa AAajoozan fee alghabireen

Then destroyed We the others.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَر۪ينَ

Thumma dammarna al-akhareen

And you pass by them in the morning

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِح۪ينَۙ

Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheen

And at night. Will you then not use reason!

وَبِالَّيْلِۜ اَفَلَا تَعْقِلُونَ۟

Wabillayli afala taAAqiloon

And Jonah was among the emissaries,

وَاِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ

Wa-inna yoonusa lamina almursaleen

When he fled to the laden ship,

اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِۙ

Ith abaqa ila alfulki almashhoon

Then he cast lots, and was among those refuted.

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَض۪ينَۚ

Fasahama fakana mina almudhadeen

Then the fish swallowed him, when he was blameworthy.

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُل۪يمٌ

Faltaqamahu alhootu wahuwamuleem

And were he not among the givers of glory,

فَلَوْلَٓا اَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّح۪ينَۙ

Falawla annahu kana minaalmusabbiheen

He would have tarried in its belly until the day they are raised.

لَلَبِثَ ف۪ي بَطْنِه۪ٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoon

But We cast him on the bare shore when he was sick,

فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَٓاءِ وَهُوَ سَق۪يمٌۚ

Fanabathnahu bilAAara-iwahuwa saqeem

And We caused to grow over him a tree of gourd;

وَاَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْط۪ينٍۚ

Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteen

And We sent him to a hundred thousand or more;

وَاَرْسَلْنَاهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَز۪يدُونَۚ

Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon

And they believed, so We gave them enjoyment for a time.

فَاٰمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ اِلٰى ح۪ينٍۜ

Faamanoo famattaAAnahum ilaheen

And ask thou them: has thy Lord daughters and they sons?

فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَۙ

Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon

If We created the angels females, while they were witnesses:

اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓئِكَةَ اِنَاثاً وَهُمْ شَاهِدُونَ

Am khalaqna almala-ikata inathanwahum shahidoon

(In truth, it is of their falsehood that they say:

اَلَٓا اِنَّهُمْ مِنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَۙ

Ala innahum min ifkihim layaqooloon

“God has begotten,” and they are liars.)

وَلَدَ اللّٰهُۙ وَاِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Walada Allahu wa-innahum lakathiboon

Chose He daughters over sons?

اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَن۪ينَۜ

Astafa albanati AAalaalbaneen

What ails you? How judge you?

مَا لَـكُمْ۠ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Ma lakum kayfa tahkumoon

Will you then not take heed!

اَفَلَا تَذَكَّرُونَۚ

Afala tathakkaroon

If you have a clear authority,

اَمْ لَـكُمْ سُلْطَانٌ مُب۪ينٌۙ

Am lakum sultanun mubeen

Then bring your writ, if you be truthful.

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ

Fa/too bikitabikum in kuntum sadiqeen

And they have made between Him and the jinnaa kinship — when the jinna know they will be summoned —

وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباًۜ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَۙ

WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon

(Glory be to God above what they describe!)

سُبْحَانَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُونَۙ

Subhana Allahi AAammayasifoon

Save the sincere servants of God.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ

Illa AAibada Allahialmukhlaseen

And you, and what you serve,

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَۙ

Fa-innakum wama taAAbudoon

You will not tempt against Him

مَٓا اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِن۪ينَۙ

Ma antum AAalayhi bifatineen

Save him who is to burn in Hell.

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَح۪يمِ

Illa man huwa sali aljaheem

“And there is none among us save has an appointed station;

وَمَا مِنَّٓا اِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ

Wama minna illa lahumaqamun maAAloom

“And we are those lined up;

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّٓافُّونَۚ

Wa-inna lanahnu assaffoon

“And we are the givers of glory.”

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

Wa-inna lanahnu almusabbihoon

And they say:

وَاِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَۙ

Wa-in kanoo layaqooloon

“Were we to have had a remembrance from the former peoples

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْراً مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ

Law anna AAindana thikranmina al-awwaleen

“We would have been the sincere servants of God!”

لَـكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ

Lakunna AAibada Allahialmukhlaseen

But they denied it; and they will come to know!

فَـكَفَرُوا بِه۪ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoon

And Our word has gone forth to Our servants, the emissaries:

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَل۪ينَۚ

Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadinaalmursaleen

They — they — will be those helped.

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَۖ

Innahum lahumu almansooroon

And Our host — they will be the victors.

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

Wa-inna jundana lahumu alghaliboon

So turn thou from them for a time.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى ح۪ينٍۙ

Fatawalla AAanhum hatta heen

And see thou them; for they will come to see!

وَاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Waabsirhum fasawfa yubsiroon

Then is it Our punishment they wish to hasten?

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloon

And when it descends in their courtyard, then evil is the morning of those who were warned!

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَٓاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَر۪ينَ

Fa-itha nazala bisahatihimfasaa sabahu almunthareen

And turn thou from them for a time.

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى ح۪ينٍۙ

Watawalla AAanhum hatta heen

And see thou; for they will come to see!

وَاَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Waabsir fasawfa yubsiroon

Glory be to thy Lord, the Lord of Power and Glory, above what they describe!

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَۚ

Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoon

And peace be upon the emissaries!

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَل۪ينَۚ

Wasalamun AAala almursaleen

And praise belongs to God, the Lord of All Creation!

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ

Walhamdu lillahirabbi alAAalameen