So see thou how was the final outcome of those who were warned,
See the final fate of those who were warned –
Thus note the consequences for those who were warned.
Behold, then, what happened to those who had been warned.
So see thou how was the final outcome of those who were warned,
Thus note the consequences for those who were warned.
Thus note the consequences for those who were warned.
Note the consequences for those who have been warned.
Look, then how was the end of those who had been warned,
Then look how was the end of those who were warned -
and behold what happened in the end to those that had been warned !
Then see the nature of the consequence for those warned,
Observe, then, what was the end of those that had been warned,
And there you can see the fatal consequence of those whom We exhorted -but they counselled deaf-.
Now see how terrible is the destiny of those who rejected God’s warnings.
Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
See then what was the end of those who had been warned.
So look, how was the end of those warned -
See how those who were warned met their end!
and behold, how was the end of them that were warned,
Behold, then, what was the end of those who were warned,
Then see what was the end of those who were warned,
So look into how was the end of the warned people,
And see how miserable was the end of those who were warned;
Then see what was the end of those who were warned (but did not pay attention)—
Behold! then, how (evil) was the end of those who were warned.
So observe how was the fate of those who were warned