Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Repelled — and they have a constant punishment —

دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌۙ
Duhooran walahum AAathabun wasib
#wordmeaningroot
1duḥūranRepelledدحر
2walahumand for them
3ʿadhābun(is) a punishmentعذب
4wāṣibunperpetualوصب
  • Aisha Bewley

    repelled with harshness – they will suffer eternal punishment –

  • Progressive Muslims

    Outcasts; they will have an eternal retribution.

  • Shabbir Ahmed

    Outcast--and theirs is a lasting torment.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Repelled — and they have a constant punishment —

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Outcasts; they will have an eternal retribution.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Outcasts; they will have an eternal retribution.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They have been condemned; they have incurred an eternal retribution.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And kept far away. There is perpetual punishment for them,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Repelled; and for them is a constant punishment,

  • Muhammad Asad

    cast out , with lasting suffering in store for them ;

  • Marmaduke Pickthall

    Outcast, and theirs is a perpetual torment;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and are repelled. Theirs is an unceasing chastisement.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Fiery discharges forcing them back, that is besides what awaits them of an eternal suffering induced by the lasting torment laid upon the damned.

  • Bijan Moeinian

    They have already been condemned to an everlasting torture.

  • Al-Hilali & Khan

    Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Repulsed, for they are under a perpetual penalty,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹fiercely˺ driven away. And they will suffer an everlasting torment.

  • Taqi Usmani

    to be driven off, and for them there is a lasting punishment;

  • Abdul Haleem

    driven away, they will have perpetual torment––

  • Arthur John Arberry

    rejected, and theirs is an everlasting chastisement,

  • E. Henry Palmer

    driven off, and for them is lasting woe;

  • Hamid S. Aziz

    Being driven off, and for them is a perpetual chastisement,

  • Mahmoud Ghali

    Rejected, and they will have a lasting torment,

  • George Sale

    to repel them, and a lasting torment is prepared for them; --

  • Syed Vickar Ahamed

    Outcast (and unwelcome), they are under an everlasting penalty,

  • Amatul Rahman Omar

    They are repulsed. A perpetual punishment awaits them.

  • Ali Quli Qarai

    to drive them away, and for them there is a constant mortification,