Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“And will our forefathers?”

اَوَاٰبَٓاؤُ۬نَا الْاَوَّلُونَۜ
Awa abaona al-awwaloon
#wordmeaningroot
1awaābāunāOr our fathersابو
2l-awalūnaformerاول
  • Aisha Bewley

    And our earlier ancestors as well?’

  • Progressive Muslims

    "What about our fathers of old"

  • Shabbir Ahmed

    And even our forefathers?"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And will our forefathers?”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "What about our fathers of old?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "What about our fathers of old?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Even our ancient ancestors?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And our fathers too?"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And our forefathers ?"

  • Muhammad Asad

    and perhaps also our forebears of old?"

  • Marmaduke Pickthall

    And our forefathers?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And so also shall our forefathers of yore be raised to life?"

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "And does this", they say, also apply to our forefathers who have long been disintegrated and strewed upon the surface of the earth!

  • Bijan Moeinian

    that we will be raised with bone and flesh after our death. "

  • Al-Hilali & Khan

    "And also our fathers of old?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    "And also our fathers of old?"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And our forefathers as well?"

  • Taqi Usmani

    and even our fathers of aforetime?"

  • Abdul Haleem

    along with our forefathers?’

  • Arthur John Arberry

    What, and our fathers, the ancients?'

  • E. Henry Palmer

    what! and our fathers of yore?'

  • Hamid S. Aziz

    "Or our fathers of past times (ancestors)?"

  • Mahmoud Ghali

    And our earliest fathers?"

  • George Sale

    and our fore-fathers also?

  • Syed Vickar Ahamed

    "And also our fathers from the old (days)?"

  • Amatul Rahman Omar

    `And shall our forefathers of earlier times be (also)?'

  • Ali Quli Qarai

    And our forefathers too?!’