Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“This is the Day of Decision which you denied!

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذ۪ي كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَ۟
Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon
#wordmeaningroot
1hādhāThis
2yawmu(is the) Dayيوم
3l-faṣli(of) Judgmentفصل
4alladhīwhich
5kuntumyou used toكون
6bihi[of it]
7tukadhibūnadenyكذب
  • Aisha Bewley

    This is the Day of Decision you used to deny.

  • Progressive Muslims

    This is the Day of decisiveness that you used to deny.

  • Shabbir Ahmed

    Yes - This is the Day of Decision you used to deny.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “This is the Day of Decision which you denied!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    This is the Day of decisiveness that you used to deny.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    This is the day of decisiveness that you used to deny.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    This is the day of decision that you used to disbelieve in.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "(Yes, ) this is the Day of Judgement you had called a lie. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    , "This is the Day of Judgement which you used to deny. "

  • Muhammad Asad

    "This is the Day of Distinction which you were wont to call a lie!"

  • Marmaduke Pickthall

    This is the Day of Separation, which ye used to deny.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    "Yes, this is the Day of Final Decision that you used to deny as a lie."*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There and then they will be told: "This is the Day of Judgement and final decision, the Day on which the faithful are segregated from the infidels, this is the Day you have always denied!

  • Bijan Moeinian

    Then they will say: "Shame and pity to us; this is indeed the Day of Judgment. "

  • Al-Hilali & Khan

    (It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."

  • Abdullah Yusuf Ali

    (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹They will be told,˺ "This is the Day of ˹Final˺ Decision which you used to deny."

  • Taqi Usmani

    (It will be said to them,) "This is the Day of Judgment that you used to deny."

  • Abdul Haleem

    , ‘This is the Day of Decision, which you used to deny.

  • Arthur John Arberry

    'This is the Day of Decision, even that you cried lies to.

  • E. Henry Palmer

    this is the day of decision, which ye did call a lie!'

  • Hamid S. Aziz

    (A voice will say, ) "This is the Day of the Judgment which you called a lie.

  • Mahmoud Ghali

    This is the Day of Verdict, which you used to cry lies to.

  • George Sale

    this is the day of distinction between the righteous and the wicked, which ye rejected as a falsehood.

  • Syed Vickar Ahamed

    (A voice will say:) "This is the Day of Sorting Out, whose Truth you denied (once)!

  • Amatul Rahman Omar

    (They will be told, ) `This is the Day of the (last) judgment, (yes) the very day you used to cry lies to. '

  • Ali Quli Qarai

    ‘This is the Day of Judgement that you used to deny!’