In the name of God, the Almighty, the Merciful.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
Bismi Allahi arrahmani arraheem
We sent it down on a blessed night — We are warning —
اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ ف۪ي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِر۪ينَ
Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatininna kunna munthireen
Wherein is separated every wise command
ف۪يهَا يُفْرَقُ كُـلُّ اَمْرٍ حَـك۪يمٍۜ
Feeha yufraqu kullu amrin hakeem
By command from Us — We are sending —
اَمْراً مِنْ عِنْدِنَاۜ اِنَّا كُنَّا مُرْسِل۪ينَۚ
Amran min AAindina inna kunnamursileen
As mercy from thy Lord; He is the Hearing, the Knowing,
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَۜ اِنَّهُ هُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُۙ
Rahmatan min rabbika innahu huwa assameeAAualAAaleem
Lord of the Heavens and the Earth and what is between them, if you are certain.
رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۢ اِنْ كُنْتُمْ مُوقِن۪ينَ
Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma in kuntum mooqineen
There is no god save He; He gives life and He gives death; your Lord, and the Lord of your fathers of old.
لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْـي۪ وَيُم۪يتُۜ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَٓائِكُمُ الْاَوَّل۪ينَ
La ilaha illa huwa yuhyeewayumeetu rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleen
The truth is, they are in doubt, playing.
بَلْ هُمْ ف۪ي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Bal hum fee shakkin yalAAaboon
So watch thou for the day the sky will bring obvious smoke
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَٓاءُ بِدُخَانٍ مُب۪ينٍۙ
Fartaqib yawma ta/tee assamaobidukhanin mubeen
Covering mankind: “This is a painful punishment!
يَغْشَى النَّاسَۜ هٰذَا عَذَابٌ اَل۪يمٌ
Yaghsha annasa hathaAAathabun aleem
“Our Lord: remove Thou from us the punishment; we are believers!”
رَبَّـنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُونَ
Rabbana ikshif AAanna alAAathabainna mu/minoon
How should they have the reminder when a clear messenger has come to them,
اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ مُب۪ينٌۙ
Anna lahumu aththikrawaqad jaahum rasoolun mubeen
Then they turned away from him and said: “One taught and possessed”?
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌۢ
Thumma tawallaw AAanhu waqaloomuAAallamun majnoon
We, indeed, remove the punishment a little; you, indeed, revert.
اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَل۪يلاً اِنَّكُمْ عَٓائِدُونَۢ
Inna kashifoo alAAathabiqaleelan innakum AAa-idoon
The day We seize with the greatest seizing We will take retribution!
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُونَ
Yawma nabtishu albatshataalkubra inna muntaqimoon
And We had subjected the people of Pharaoh before them to means of denial, and there came to them a noble messenger:
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَٓاءَهُمْ رَسُولٌ كَر۪يمٌۙ
Walaqad fatanna qablahum qawmafirAAawna wajaahum rasoolun kareem
“Deliver up to me the servants of God; I am to you a trustworthy messenger.”
اَنْ اَدُّٓوا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِۜ اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
An addoo ilayya AAibada Allahiinnee lakum rasoolun ameen
And: “Exalt not yourselves against God; I bring you a clear authority.”
وَاَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللّٰهِۚ اِنّ۪ٓي اٰت۪يكُمْ بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍۚ
Waan la taAAloo AAala Allahiinnee ateekum bisultanin mubeen
And: “I have sought refuge in my Lord and your Lord lest you stone me.”
وَاِنّ۪ي عُذْتُ بِرَبّ۪ي وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُونِۘ
Wa-innee AAuthtu birabbee warabbikuman tarjumoon
And: “If you believe me not, then stay away from me.”
وَاِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا ل۪ي فَاعْتَزِلُونِ
Wa-in lam tu/minoo lee faAAtaziloon
And he called to his Lord that these were a people of lawbreakers.
فَدَعَا رَبَّهُٓ اَنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ
FadaAAa rabbahu anna haola-iqawmun mujrimoon
“Then travel thou with My servants by night: — you will be followed.
فَاَسْرِ بِعِبَاد۪ي لَيْلاً اِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَۙ
Faasri biAAibadee laylan innakummuttabaAAoon
“And leave thou the sea tranquil: — they are a force to be drowned.”
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواًۜ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
Watruki albahra rahwaninnahum jundun mughraqoon
How many were the gardens and springs they left
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ
Kam tarakoo min jannatin waAAuyoon
And cornlands and noble station
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَر۪يمٍۙ
WazurooAAin wamaqamin kareem
And prosperity wherein they found gladness!
وَنَعْمَةٍ كَانُوا ف۪يهَا فَاكِه۪ينَۙ
WanaAAmatin kanoo feeha fakiheen
Thus! And We gave it as an inheritance to another people.
كَذٰلِكَ۠ وَاَوْرَثْنَاهَا قَوْماً اٰخَر۪ينَ
Kathalika waawrathnahaqawman akhareen
And the heaven and the earth wept not for them, nor were they granted respite,
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَٓاءُ وَالْاَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَر۪ينَ۟
Fama bakat AAalayhimu assamaowal-ardu wama kanoo munthareen
And We delivered the children of Israel from the humiliating punishment,
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُه۪ينِۙ
Walaqad najjayna banee isra-eelamina alAAathabi almuheen
From Pharaoh: — he was a high one among the committers of excess.
مِنْ فِرْعَوْنَۜ اِنَّهُ كَانَ عَالِياً مِنَ الْمُسْرِف۪ينَ
Min firAAawna innahu kana AAaliyanmina almusrifeen
And We chose them, according to knowledge, above all mankind,
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَم۪ينَۚ
Walaqadi ikhtarnahum AAalaAAilmin AAala alAAalameen
And We gave them among proofs that wherein was a clear trial.
وَاٰتَيْنَاهُمْ مِنَ الْاٰيَاتِ مَا ف۪يهِ بَلٰٓؤٌا مُب۪ينٌ
Waataynahum mina al-ayatima feehi balaon mubeen
“There is only our former death, and we will not be raised.
اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُو۫لٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَر۪ينَ
In hiya illa mawtatuna al-oolawama nahnu bimunshareen
“So bring us our fathers, if you be truthful.”
فَأْتُوا بِاٰبَٓائِنَٓا اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
Fa/too bi-aba-ina inkuntum sadiqeen
Are they better, or the people of Tubbaʿ? And those before them we destroyed: — they were lawbreakers.
اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَالَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۜ اَهْلَكْنَاهُمْۘ اِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِم۪ينَ
Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin wallatheenamin qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeen
And We created not the heavens and the earth and what is between them in play.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِب۪ينَ
Wama khalaqna assamawatiwal-arda wama baynahuma laAAibeen
We created them not but in truth, but most of them know not.
مَا خَلَقْنَاهُمَٓا اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Ma khalaqnahuma illabilhaqqi walakinna aktharahum layaAAlamoon
The Day of Decision will be their appointed time all together,
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ م۪يقَاتُهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Inna yawma alfasli meeqatuhumajmaAAeen
The day a friend can in nothing avail a friend; nor will they be helped,
يَوْمَ لَا يُغْن۪ي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْـٔاً وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَۙ
Yawma la yughnee mawlan AAan mawlanshay-an wala hum yunsaroon
Save he on whom God has mercy; He is the Exalted in Might, the Merciful.
اِلَّا مَنْ رَحِمَ اللّٰهُۜ اِنَّهُ هُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟
Illa man rahima Allahuinnahu huwa alAAazeezu arraheem
Like molten brass, it boils in the bellies
كَالْمُهْلِۚۛ يَغْل۪ي فِي الْبُطُونِۙ
Kalmuhli yaghlee fee albutoon
“Take him, and drag him into the midst of Hell,
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ اِلٰى سَوَٓاءِ الْجَح۪يمِۚ
Khuthoohu faAAtiloohu ilasawa-i aljaheem
“Then pour over his head from the punishment of scalding water!”
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِه۪ مِنْ عَذَابِ الْحَم۪يمِۜ
Thumma subboo fawqa ra/sihi min AAathabialhameem
“Taste thou — thou art the exalted in might, the noble!
ذُقْۙ ۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَز۪يزُ الْكَر۪يمُ
Thuq innaka anta alAAazeezu alkareem
“This is that whereof you doubted.”
اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِه۪ تَمْتَرُونَ
Inna hatha ma kuntum bihitamtaroon
Those of prudent fear will be in a secure station
اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي مَقَامٍ اَم۪ينٍۙ
Inna almuttaqeena fee maqamin ameen
Clothed in finest silk and brocade, facing one another.
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَاِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِل۪ينَۚ
Yalbasoona min sundusin wa-istabraqin mutaqabileen
Thus! And We will marry them to pure, lustrous-eyed maidens.
كَذٰلِكَ۠ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ ع۪ينٍۜ
Kathalika wazawwajnahum bihoorinAAeen
They will call therein for every fruit in safety.
يَدْعُونَ ف۪يهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِن۪ينَۙ
YadAAoona feeha bikulli fakihatinamineen
They will not taste therein of death save the former death, and He will protect them from the punishment of Hell
لَا يَذُوقُونَ ف۪يهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُو۫لٰىۚ وَوَقٰيهُمْ عَذَابَ الْجَح۪يمِۙ
La yathooqoona feehaalmawta illa almawtata al-oola wawaqahum AAathabaaljaheem
As favour from thy Lord. That is the Great Achievement.
فَضْلاً مِنْ رَبِّكَۜ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظ۪يمُ
Fadlan min rabbika thalikahuwa alfawzu alAAatheem
And We have made it easy in thy tongue, that they might take heed.
فَاِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fa-innama yassarnahu bilisanikalaAAallahum yatathakkaroon
Then watch thou — they are watching.
فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ
Fartaqib innahum murtaqiboon