In the name of God, the Almighty, the Merciful.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
Bismi Allahi arrahmani arraheem
— There is no denying its befalling —
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌۢ
Laysa liwaqAAatiha kathiba
When the earth is shaken with convulsion,
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجاًّۙ
Itha rujjati al-ardu rajja
And the mountains crumble away
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَساًّۙ
Wabussati aljibalu bassa
And are dust dispersing,
فَكَانَتْ هَبَٓاءً مُنْبَثاًّۙ
Fakanat habaan munbaththa
And you will be three kinds:
وَكُنْتُمْ اَزْوَاجاً ثَلٰثَةًۜ
Wakuntum azwajan thalatha
The companions of the right! — what of the companions of the right? —
فَاَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَٓا اَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِۜ
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat
And the companions of the left! — what of the companions of the left? —
وَاَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِ مَٓا اَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِۜ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
And the foremost! The foremost:
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَۙ
Wassabiqoona assabiqoon
(A multitude of the former peoples,
ثُلَّةٌ مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ
Thullatun mina al-awwaleen
And a few of the latter)
وَقَل۪يلٌ مِنَ الْاٰخِر۪ينَۜ
Waqaleelun mina al-akhireena
Reclining upon them, facing one another.
مُتَّكِـ۪ٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِل۪ينَ
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen
Circulating among them are youths made eternal
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَۙ
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon
With cups, and jugs, and a glass from a running spring,
بِاَكْوَابٍ وَاَبَار۪يقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَع۪ينٍۙ
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen
Wherefrom they have no headache, nor are they intoxicated;
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَۙ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon
And such fruit as they choose,
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَۙ
Wafakihatin mimmayatakhayyaroon
And such flesh of fowl as they desire,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَۜ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon
As the likeness of hidden pearls
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ۬ الْمَكْنُونِۚ
Kaamthali allu/lui almaknoon
As reward for what they did.
جَزَٓاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Jazaan bima kanooyaAAmaloon
They hear therein neither vain speech, nor cause of sin,
لَا يَسْمَعُونَ ف۪يهَا لَغْواً وَلَا تَأْث۪يماًۙ
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema
Only the saying: “Peace! Peace!”
اِلَّا ق۪يلاً سَلَاماً سَلَاماً
Illa qeelan salaman salama
And the companions of the right! — what of the companions on the right? —
وَاَصْحَابُ الْيَم۪ينِ مَٓا اَصْحَابُ الْيَم۪ينِۜ
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen
Unfailing, unforbidden,
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍۙ
La maqtooAAatin walamamnooAAa
We have produced them in a new creation
اِنَّٓا اَنْشَأْنَاهُنَّ اِنْشَٓاءًۙ
Inna ansha/nahunna inshaa
A multitude of the former peoples,
ثُلَّةٌ مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ
Thullatun mina al-awwaleen
And a multitude of the latter.
وَثُلَّةٌ مِنَ الْاٰخِر۪ينَۜ
Wathullatun mina al-akhireen
And the companions of the left! What of the companions of the left?
وَاَصْحَابُ الشِّمَالِۙ مَٓا اَصْحَابُ الشِّمَالِۜ
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal
In scorching wind and scalding water,
ف۪ي سَمُومٍ وَحَم۪يمٍۙ
Fee samoomin wahameem
They were, before that, opulent,
اِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَف۪ينَۚ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen
And persisted in the Great Perjury,
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظ۪يمِۚ
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem
And said: “When we are dead and are dust and bones, will we be raised,
وَكَانُوا يَقُولُونَ اَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً ءَاِنَّا لَمَبْعُوثُونَۙ
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon
“Or our fathers of former times?”
اَوَاٰبَٓاؤُ۬نَا الْاَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon
Say thou: “The former peoples and the latter
قُلْ اِنَّ الْاَوَّل۪ينَ وَالْاٰخِر۪ينَۙ
Qul inna al-awwaleena wal-akhireen
“Will be gathered together at the appointed time of a known day.”
لَمَجْمُوعُونَ اِلٰى م۪يقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom
Then you, O you, the straying and the denying,
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّٓالُّونَ الْمُكَذِّبُونَۙ
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon
You will eat of a tree of Zaqqūm,
لَاٰكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍۙ
Laakiloona min shajarin min zaqqoom
And fill your bellies therewith,
فَمَالِـؤُ۫نَ مِنْهَا الْبُطُونَۚ
Famali-oona minha albutoon
And drink on top of that of the scalding water,
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَم۪يمِۚ
Fashariboona AAalayhi mina alhameem
And drink as the thirst-wracked camels drink.
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْه۪يمِۜ
Fashariboona shurba alheem
This is their welcome on the Day of Judgment.
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدّ۪ينِۜ
Hatha nuzuluhum yawma addeen
We created you. Oh, that you but gave credence!
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ۟
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon
Have you considered what you emit?
اَفَرَاَيْتُمْ مَا تُمْنُونَۜ
Afaraaytum ma tumnoon
Did you create it or are We the creators?
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon
We have decreed death among you; and We will not be outrun,
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوق۪ينَۙ
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen
That We will change your likenesses, and produce you in what you know not.
عَلٰٓى اَنْ نُبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ ف۪ي مَا لَا تَعْلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon
And you have known the former creation. Oh, that you but took heed!
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُو۫لٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon
Have you considered that which you sow?
اَفَرَاَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَۜ
Afaraaytum ma tahruthoon
Is it you who cause it to grow or are We the growers?
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon
If We willed, We could make it debris, and you would remain bitterly jesting:
لَوْ نَشَٓاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon
Have you considered the water which you drink?
اَفَرَاَيْتُمُ الْمَٓاءَ الَّذ۪ي تَشْرَبُونَۜ
Afaraaytumu almaa allatheetashraboon
Is it you who sent it down from the rain clouds or are We the senders?
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon
If We willed, We could make it bitter. Oh, that you were but grateful!
لَوْ نَشَٓاءُ جَعَلْنَاهُ اُجَاجاً فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon
Have you considered the fire which you light?
اَفَرَاَيْتُمُ النَّارَ الَّت۪ي تُورُونَۜ
Afaraaytumu annara allateetooroon
Did you produce the tree thereof or were We the producers?
ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَـهَٓا اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُ۫نَ
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon
We made it a reminder, and a benefit for the desert-travellers.
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِلْمُقْو۪ينَۚ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween
So give thou glory with the name of thy Lord, the Great!
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ۟
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
Then I swear by the setting of the stars:
فَلَٓا اُقْسِمُ بِمَوَاقِـعِ النُّجُومِۙ
Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom
— And it is a tremendous oath, if you but knew —
وَاِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظ۪يمٌۙ
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem
— None will touch it save those purified—
لَا يَمَسُّهُٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُونَۜ
La yamassuhu illa almutahharoon
A revelation from the Lord of All Creation!
تَنْز۪يلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
Is it then this narration you disdain
اَفَبِهٰذَا الْحَد۪يثِ اَنْتُمْ مُدْهِنُونَۙ
Afabihatha alhadeethi antummudhinoon
And make denial thereof your livelihood?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَـكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon
Oh, that when it reaches the throat!
فَلَوْلَٓا اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَۙ
Falawla itha balaghati alhulqoom
But you at that time will look on.
وَاَنْتُمْ ح۪ينَئِذٍ تَنْظُرُونَۙ
Waantum heena-ithin tanthuroona
And We were nearer to it than you, but you saw not.
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰـكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon
Oh, that — if you are to be without recompense —
فَلَوْلَٓا اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَد۪ين۪ينَۙ
Falawla in kuntum ghayra madeeneen
You but sent it back, if you be truthful!
تَرْجِعُونَـهَٓا اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen
Then if he be of those brought near:
فَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّب۪ينَۙ
Faamma in kana minaalmuqarrabeen
Then rest, and plenty, and a garden of bliss.
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَع۪يمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem
And if he be of the companions of the right:
وَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحَابِ الْيَم۪ينِۙ
Waamma in kana min as-habialyameen
“Peace for thee, among the companions of the right!”
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ اَصْحَابِ الْيَم۪ينِ
Fasalamun laka min as-habialyameen
And if he be of the denying and the straying:
وَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّب۪ينَ الضَّٓالّ۪ينَۙ
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen
This is the truth of certainty.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَق۪ينِۚ
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen
So give thou glory with the name of thy Lord, the Great!
فَسَبِّـحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem