Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“Or our fathers of former times?”

اَوَاٰبَٓاؤُ۬نَا الْاَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon
#wordmeaningroot
1awaābāunāAnd also our fathersابو
2l-awalūnaformerاول
  • Aisha Bewley

    or our forefathers, the earlier peoples?’

  • Progressive Muslims

    "As well as our forefathers"

  • Shabbir Ahmed

    And also our forefathers?"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “Or our fathers of former times?”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And also our fathers of old?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "As well as our forefathers?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Does this include our forefathers?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And so will our fathers?"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And our forefathers ?"

  • Muhammad Asad

    and perhaps, too, our forebears of old?"

  • Marmaduke Pickthall

    And also our forefathers?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    (We) and our fore-fathers of yore?"

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    " And what about our forefathers; are they also included? "

  • Bijan Moeinian

    "How about our forefathers who died before?"

  • Al-Hilali & Khan

    "And also our forefathers?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    "(We) and our fathers of old?"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And our forefathers as well?"

  • Taqi Usmani

    and our ancient fathers as well?"

  • Abdul Haleem

    And our earliest forefathers too?’

  • Arthur John Arberry

    What, and our fathers, the ancients?'

  • E. Henry Palmer

    or our fathers of yore?'

  • Hamid S. Aziz

    "Or our fathers of yore?"

  • Mahmoud Ghali

    And (also) our earliest fathers?"

  • George Sale

    Shall our forefathers also be raised with us?

  • Syed Vickar Ahamed

    "We and our fathers of old?"

  • Amatul Rahman Omar

    `And is it that our fathers of yore (shall also be raised to a new life with us)?'

  • Ali Quli Qarai

    And our forefathers too?’