In the name of God, the Almighty, the Merciful.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
Bismi Allahi arrahmani arraheem
About what are they asking one another?
عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَۚ
AAamma yatasaaloon
About which they differ.
اَلَّذ۪ي هُمْ ف۪يهِ مُخْتَلِفُونَۜ
Allathee hum feehi mukhtalifoon
Then no, indeed! They will come to know!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Thumma kalla sayaAAlamoon
Have We not made the earth a resting-place,
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهَاداًۙ
Alam najAAali al-arda mihada
And We made your sleep rest,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاًۙ
WajaAAalna nawmakum subata
And We made the night a garment,
وَجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاساًۙ
WajaAAalna allayla libasa
And We made the day a living,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاًۖ
WajaAAalna annaharamaAAasha
And We built above you seven strong ones,
وَبَنَيْنَا فَوْقَـكُمْ سَبْعاً شِدَاداًۙ
Wabanayna fawqakum sabAAan shidada
And We made a blazing torch,
وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاًۖ
WajaAAalna sirajan wahhaja
And sent down, from the rain clouds, pouring water,
وَاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَٓاءً ثَجَّاجاًۙ
Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja
That We might bring forth thereby grain and plants,
لِنُخْرِجَ بِه۪ حَباًّ وَنَبَاتاًۙ
Linukhrija bihi habban wanabata
The Day of Decision is an appointed time: —
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ م۪يقَاتاًۙ
Inna yawma alfasli kana meeqata
The day the Trumpet is blown, and you come in crowds,
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ اَفْوَاجاًۙ
Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja
And the heaven is opened and becomes gates,
وَفُتِحَتِ السَّمَٓاءُ فَـكَانَتْ اَبْوَاباًۙ
Wafutihati assamao fakanatabwaba
And the mountains are set in motion and become a mirage:
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَـكَانَتْ سَرَاباًۜ
Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba
Gehenna will be lying in wait,
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداًۙ
Inna jahannama kanat mirsada
For those transgressing all bounds, a journey’s end.
لِلطَّاغ۪ينَ مَاٰباًۙ
Littagheena maaba
They will tarry therein long ages.
لَابِث۪ينَ ف۪يهَٓا اَحْقَاباًۚ
Labitheena feeha ahqaba
They will taste therein neither coolness nor drink
لَا يَذُوقُونَ ف۪يهَا بَرْداً وَلَا شَرَاباًۙ
La yathooqoona feehabardan wala sharaba
Save scalding water and purulence,
اِلَّا حَم۪يماً وَغَسَّاقاًۙ
Illa hameeman waghassaqa
They expected not a reckoning,
اِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَاباًۙ
Innahum kanoo la yarjoona hisaba
And they denied Our proofs completely,
وَكَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا كِذَّاباًۜ
Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba
But everything have We counted in a writ.
وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً
Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba
“So taste! And We will increase you not save in punishment!”
فَذُوقُوا فَلَنْ نَز۪يدَكُمْ اِلَّا عَذَاباً۟
Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba
For those of prudent fear is a place of safety:
اِنَّ لِلْمُتَّق۪ينَ مَفَازاًۙ
Inna lilmuttaqeena mafaza
And well-matched maidens with swelling breasts,
وَكَوَاعِبَ اَتْرَاباًۙ
WakawaAAiba atraba
They hear therein neither vain speech nor denial,
لَا يَسْمَعُونَ ف۪يهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباًۚ
La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba
As reward from thy Lord — a gift, a reckoning —
جَزَٓاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَٓاءً حِسَاباًۙ
Jazaan min rabbika AAataan hisaba
Lord of the Heavens and the Earth and what is between them, the Almighty. They have from Him no power to speak
رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۙ الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباًۙ
Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba
The day the Spirit and the angels stand in ranks; they speak not save he whom the Almighty grants leave, and he will say what is right.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلٰٓئِكَةُ صَفاًّۜ لَا يَتَكَلَّمُونَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَاباً
Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba
That is the True Day, so let him who wills take his Lord as a journey’s end.
ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَٓاءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّه۪ مَاٰباً
Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba
We have warned you of a near punishment: the day a man will look on what his hands sent ahead, and the false claimer of guidance will say: “Would that I were dust!”
اِنَّٓا اَنْذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَر۪يباًۚ يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْـكَافِرُ يَا لَيْتَن۪ي كُنْتُ تُرَاباً
Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba