سورة المرسلات

77. Surah Al-Mursalat
The Emissaries

In the name of God, the Almighty, the Merciful.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Bismi Allahi arrahmani arraheem

By those sent in succession,

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفاًۙ

Walmursalati AAurfa

And the tempestuous ones a-raging,

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفاًۙ

FalAAasifati AAasfa

And the scattering ones a-scattering,

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْراًۙ

Wannashirati nashra

And the dividing ones a-dividing,

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقاًۙ

Falfariqati farqa

And those delivering a reminder

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْراًۙ

Falmulqiyati thikra

As justification or warning!

عُذْراً اَوْ نُذْراًۙ

AAuthran aw nuthra

What you are promised — it will befall.

اِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌۜ

Innama tooAAadoona lawaqiAA

Then when the stars are put out,

فَاِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْۙ

Fa-itha annujoomu tumisat

And when the heaven is cleft asunder,

وَاِذَا السَّمَٓاءُ فُرِجَتْۙ

Wa-itha assamao furijat

And when the mountains are scattered,

وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ

Wa-itha aljibalu nusifat

And when the messengers are brought to the time appointed––

وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۜ

Wa-itha arrusulu oqqitat

“To what day will it be deferred?”

لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۜ

Li-ayyi yawmin ojjilat

“To the Day of Decision.”

لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ

Liyawmi alfasl

And what will convey to thee what the Day of Decision is?

وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۜ

Wama adraka ma yawmualfasl

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Did We not destroy the former peoples?

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّل۪ينَۜ

Alam nuhliki al-awwaleen

Then will We cause to follow them those who come later.

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِر۪ينَ

Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen

Thus do We with the lawbreakers.

كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِم۪ينَ

Kathalika nafAAalu bilmujrimeen

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Did We not create you from a despised water?

اَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَٓاءٍ مَه۪ينٍۙ

Alam nakhluqkum min ma-in maheen

And We placed it in a fixed lodging secure

فَجَعَلْنَاهُ ف۪ي قَرَارٍ مَك۪ينٍۙ

FajaAAalnahu fee qararinmakeen

For a known measure.

اِلٰى قَدَرٍ مَعْلُومٍۙ

Ila qadarin maAAloom

So We determined; and how excellent are those who determine!

فَقَدَرْنَاۗ فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroon

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Have We not made the earth a container

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتاًۙ

Alam najAAali al-arda kifata

Of the living and the dead?

اَحْيَٓاءً وَاَمْوَاتاًۙ

Ahyaan waamwata

And We made therein high, firm mountains, and gave you to drink sweet water.

وَجَعَلْنَا ف۪يهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَاَسْقَيْنَاكُمْ مَٓاءً فُرَاتاًۜ

WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

“Depart for what you denied!

اِنْطَلِقُٓوا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَۚ

Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon

“Depart to the threefold shadow,

اِنْطَلِقُٓوا اِلٰى ظِلٍّ ذ۪ي ثَلٰثِ شُعَبٍۙ

Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab

“Neither shading, nor availing against the flame!”

لَا ظَل۪يلٍ وَلَا يُغْن۪ي مِنَ اللَّهَبِۜ

La thaleelin walayughnee mina allahab

It throws sparks like logs,

اِنَّهَا تَرْم۪ي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ

Innaha tarmee bishararin kalqasr

As if giant fiery ropes.

كَاَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌۜ

Kaannahu jimalatun sufr

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

This is the day they will not speak

هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَۙ

Hatha yawmu la yantiqoon

Nor be given leave, then put forth excuses.

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

“This is the Day of Decision! We have gathered you and the former peoples!”

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِۚ جَمَعْنَاكُمْ وَالْاَوَّل۪ينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen

So if you have a plan, then plan against Me.

فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَك۪يدُونِ

Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ۟

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Those of prudent fear will be among shades and springs,

اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي ظِلَالٍ وَعُيُونٍۙ

Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon

And such fruits as they desire:

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَۜ

Wafawakiha mimma yashtahoon

“Eat and drink with satisfaction for what you did!”

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَن۪ٓيـٔاً بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon

Thus reward We the doers of good.

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Eat and enjoy yourselves a little — you are lawbreakers.

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَل۪يلاً اِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

And when it is said to them: “Be lowly,” they are not lowly.

وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon

Woe, that day, to the deniers!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Then in what narration after it will they believe?

فَبِاَيِّ حَد۪يثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon