سورة الانسان

76. Surah Al-Insan
Man

In the name of God, the Almighty, the Merciful.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Bismi Allahi arrahmani arraheem

Has there come upon man a period of time he was not a thing remembered?

هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ ح۪ينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْـٔاً مَذْكُوراً

Hal ata AAala al-insani heenunmina addahri lam yakun shay-an mathkoora

We created man from a sperm-drop — a mingling — that We might test him; and We made him hearing and seeing.

اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ اَمْشَاجٍۗ نَبْتَل۪يهِ فَجَعَلْنَاهُ سَم۪يعاً بَص۪يراً

Inna khalaqna al-insanamin nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahusameeAAan baseera

We guided him on the path, be he grateful or be he ungrateful.

اِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّب۪يلَ اِمَّا شَا‌كِراً وَاِمَّا كَفُوراً

Inna hadaynahu assabeelaimma shakiran wa-imma kafoora

We have prepared for the false claimers of guidance chains and yokes and an inferno.

اِنَّٓا اَعْتَدْنَا لِلْـكَافِر۪ينَ سَلَاسِلَا۬ وَاَغْلَالاً وَسَع۪يراً

Inna aAAtadna lilkafireenasalasila waaghlalan wasaAAeera

The virtuous will drink of a cup whereof the mixture is of camphor,

اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراًۚ

Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafoora

A spring whereat drink the servants of God, making it to gush forth abundantly:

عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْج۪يراً

AAaynan yashrabu biha AAibaduAllahi yufajjiroonaha tafjeera

They fulfil the vow, and fear a day the evil of which will be widespread,

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَط۪يراً

Yoofoona binnathri wayakhafoonayawman kana sharruhu mustateera

And give food for love of Him to the needy, and the fatherless, and the prisoner,

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّه۪ مِسْك۪يناً وَيَت۪يماً وَاَس۪يراً

WayutAAimona attaAAamaAAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseera

(“We feed you only for the face of God; we desire from you no reward or gratitude;

اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُر۪يدُ مِنْكُمْ جَزَٓاءً وَلَا شُكُوراً

Innama nutAAimukum liwajhi Allahila nureedu minkum jazaan wala shukoora

“We fear from our Lord a stern and calamitous day.”)

اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَر۪يراً

Inna nakhafu min rabbinayawman AAaboosan qamtareera

So God protected them from the evil of that day, and granted them radiance and happiness,

فَوَقٰيهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰيهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراًۚ

Fawaqahumu Allahu sharra thalikaalyawmi walaqqahum nadratan wasuroora

And rewarded them for their patience with a Garden and silk;

وَجَزٰيهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَر۪يراًۙ

Wajazahum bima sabaroojannatan wahareera

Reclining therein upon couches; they will see therein neither sun nor biting cold;

مُتَّكِـ۪ٔينَ ف۪يهَا عَلَى الْاَرَٓائِكِۚ لَا يَرَوْنَ ف۪يهَا شَمْساً وَلَا زَمْهَر۪يراًۚ

Muttaki-eena feeha AAala al-ara-ikila yarawna feeha shamsan wala zamhareera

And near above them will be the shade thereof, and the fruits thereof lowered in meekness.

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْل۪يلاً

Wadaniyatan AAalayhim thilaluhawathullilat qutoofuha tathleela

Circulated among them will be vessels of silver, and cups as of crystal!

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَار۪يرَاۙ

Wayutafu AAalayhim bi-aniyatinmin fiddatin waakwabin kanat qawareera

Crystal of silver, that they determined exactly.

قَوَار۪يرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْد۪يراً

Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeera

And they will be given to drink therein a cup whereof the mixture is of ginger,

وَيُسْقَوْنَ ف۪يهَا كَأْساً كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَب۪يلاًۚ

Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeela

From a spring therein named Salsabīl.

عَيْناً ف۪يهَا تُسَمّٰى سَلْسَب۪يلاً

AAaynan feeha tusammasalsabeela

And there will circulate among them youths made eternal; when thou seest them, thou thinkest them scattered pearls.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤ۬اً مَنْثُوراً

Wayatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona itha raaytahum hasibtahum lu/lu-anmanthoora

And when thou seest there, thou seest bliss and great dominion: —

وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَع۪يماً وَمُلْـكاً كَب۪يراً

Wa-itha raayta thamma raaytanaAAeeman wamulkan kabeera

Upon them garments of fine green silk and brocade, and they adorned with bracelets of silver, and their Lord giving them to drink a purifying draught:

عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَاِسْتَبْرَقٌۘ وَحُلُّٓوا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰيهُمْ رَبُّهُمْ شَرَاباً طَهُوراً

AAaliyahum thiyabu sundusinkhudrun wa-istabraqun wahulloo asawira minfiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahoora

“This is for you a reward, and your effort is appreciated.”

اِنَّ هٰذَا كَانَ لَـكُمْ جَزَٓاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُوراً۟

Inna hatha kana lakum jazaanwakana saAAyukum mashkoora

We have sent down upon thee the Qur’an in a successive revelation,

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْز۪يلاًۚ

Inna nahnu nazzalnaAAalayka alqur-ana tanzeela

So be thou patient for the judgment of thy Lord, and obey thou not among them a sinner or an ingrate;

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِماً اَوْ كَفُوراًۚ

Fasbir lihukmi rabbikawala tutiAA minhum athiman aw kafoora

And remember thou the name of thy Lord morning and evening.

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَاَص۪يلاًۚ

Wathkuri isma rabbikabukratan waaseela

And part of the night, submit thou to Him — and glorify thou Him the long night.

وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلاً طَو۪يلاً

Wamina allayli fasjud lahu wasabbihhulaylan taweela

These love the immediate, and leave behind them a burdensome day.

اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَٓاءَهُمْ يَوْماً ثَق۪يلاً

Inna haola-i yuhibboonaalAAajilata wayatharoona waraahum yawmanthaqeela

We created them, and strengthened their form and, when We will, We will change their likenesses completely.

نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَٓا اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْـنَٓا اَمْثَالَهُمْ تَبْد۪يلاً

Nahnu khalaqnahum washadadnaasrahum wa-itha shi/na baddalna amthalahumtabdeela

This is a reminder, so whoso wills may take to his Lord a path.

اِنَّ هٰذِه۪ تَذْكِرَةٌۚ فَمَنْ شَٓاءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّه۪ سَب۪يلاً

Inna hathihi tathkiratun famanshaa ittakhatha ila rabbihi sabeela

And you will not save that God wills; God is knowing and wise.

وَمَا تَشَٓاؤُ۫نَ اِلَّٓا اَنْ يَشَٓاءَ اللّٰهُۜ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَل۪يماً حَك۪يماًۗ

Wama tashaoona illa anyashaa Allahu inna Allaha kanaAAaleeman hakeema

He makes enter whom He wills into His mercy; and for the wrongdoers has He prepared a painful punishment.

يُدْخِلُ مَنْ يَشَٓاءُ ف۪ي رَحْمَتِه۪ۜ وَالظَّالِم۪ينَ اَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً اَل۪يماً

Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleema