And you will not save that God wills; God is knowing and wise.
But you will not will unless Allah wills. Allah is All-Knowing, All-Wise.
And you cannot will, except if God wills. God is Knowledgeable, Wise.
Yet, you cannot will it unless you align your free will with the Will of Allah. (Guidance can only be achieved according to Divine Laws (4:88)). For, behold, Allah is Knower, Wise.
And you will not save that God wills; God is knowing and wise.
And you cannot will unless God wills. God is Knowledgeable, Wise.
You cannot will, except if God wills. God is Knowledgeable, Wise.
Whatever you will is in accordance with GOD's will. GOD is Omniscient, Wise.
But you will not desire except as God wills. Verily He is all-knowing and all-wise.
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
But you cannot will it unless God wills : for, behold, God is indeed all-seeing, wise.
Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise.
But your willing shall be of no avail until Allah Himself so wills.* Surely Allah is All-Knowing, Most Wise.
Nor can you exercise your will without Allah's accord; He has always been Alimun (Omniscient) and Hakimun (Wise)
Your goal will be accomplished, if it coincides with the will of God, the Most Knowledgeable, the Most Wise.
But you cannot will, unless Allâh wills. Verily, Allâh is Ever All-Knowing, All-Wise.
But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.
But you cannot will ˹to do so˺ unless Allah wills. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
And you will not so wish unless Allah so wills. Indeed Allah is All-Knowing, All-Wise.
But you will only wish to do so if God wills- God is all knowing, all wise-
But you will not unless God wills; surely God is ever All-knowing, All-wise.
But ye will not please except God please! Verily, God is knowing, wise.
But you will not, except as Allah wills, surely Allah is Knower, Wise;
And in no way can you (Literally: mankind) decide unless Allah (so) decides; surely Allah has been Ever-Knowing, Ever-Wise.
But ye shall not will, unless God willeth; for God is knowing, and wise.
But you will not except as Allah wishes; Verily, Allah is Ever All Knowing (Aleem), All Wise (Hakeem).
And you (true believers) should wish no other way except as Allâh wishes (for you). Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.
But you do not wish unless it is wished by Allah. Indeed Allah is all-knowing, all-wise.