Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

We created man from a sperm-drop — a mingling — that We might test him; and We made him hearing and seeing.

اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ اَمْشَاجٍۗ نَبْتَل۪يهِ فَجَعَلْنَاهُ سَم۪يعاً بَص۪يراً
Inna khalaqna al-insanamin nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahusameeAAan baseera
#wordmeaningroot
1innāIndeed, We
2khalaqnā[We] createdخلق
3l-insānamanانس
4minfrom
5nuṭ'fatina semen-dropنطف
6amshājina mixtureمشج
7nabtalīhi(that) We test himبلو
8fajaʿalnāhuso We made (for) himجعل
9samīʿanhearingسمع
10baṣīranand sightبصر
  • Aisha Bewley

    We created man from a mingled drop to test him, and We made him hearing and seeing.

  • Progressive Muslims

    We have created the human from a seed that is mixed, We test him, so We made him hear and see.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, it is We who have created the human being from marked out cells, male and female gametes, that joined. Then We passed him through subtle changes. And then We made him a being endowed with Hearing and Sight.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    We created man from a sperm-drop — a mingling — that We might test him; and We made him hearing and seeing.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    We have created man from a mixed seed; We test him, so We made him hear and see.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We have created the human from a seed that is composite, We test him, so We made him hear and see.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We created the human from a liquid mixture, from two parents, in order to test him. Thus, we made him a hearer and a seer.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Verily We created man from a sperm yoked (to the ovum) to bring out his real substance, then gave him hearing and sight.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.

  • Muhammad Asad

    Verily, it is We who have created man out of a drop of sperm intermingled, so that We might try him : and therefore We made him a being endowed with hearing and sight.

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him; so We make him hearing, knowing.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Verily We created man out of a drop of intermingled sperm* so that We might try him,* and We therefore endowed him with hearing and sight.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We created man from the product of the union of two Notfas "sex cells" Notfa Amshag "Zygot" with the surest standard by which to test his tendency, and We endowed him with the gifts of hearing and vision, faculties divine

  • Bijan Moeinian

    Your Creator created you from a tiny embryo and then gave you the faculties of sight and hearing in order for you to go through the school of life.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, We have created man from Nutfah (drops) of mixed semen (sexual discharge of man and woman), in order to try him: so We made him hearer and seer.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹For˺ indeed, We ˹alone˺ created humans from a drop of mixed fluids, ˹in order˺ to test them, so We made them hear and see.

  • Taqi Usmani

    We have created man from a mixed sperm-drop to put him to a test; then We made him able to hear, able to see.

  • Abdul Haleem

    We created man from a drop of mingled fluid to put him to the test; We gave him hearing and sight;

  • Arthur John Arberry

    We created man of a sperm-drop, a mingling, and We made him hearing, seeing.

  • E. Henry Palmer

    Verily, We created man from a mingled clot, to try him; and we gave him hearing and sight.

  • Hamid S. Aziz

    Surely We have created man from a small mingled life-germ; in order to try him, We made him hearing and seeing.

  • Mahmoud Ghali

    Surely We created man from a sperm-drop, a mingling, trying him; so We made him constantly hearing, constantly beholding.

  • George Sale

    Verily we have created man of the mingled seed of both sexes, that We might prove him: And We have made him to hear and to see.

  • Syed Vickar Ahamed

    Surely We have created man from a drop of mixed sperm and ovary fluids, in order to try him, so, We gave him (the gifts) of hearing and of sight.

  • Amatul Rahman Omar

    We have surely created a human being from a sperm drop uniting (it) with (an ovum); We wanted to bestow Our favour on him. That is why We made him hearing and seeing (- enjoying discretion and volition, and so responsible for his actions).

  • Ali Quli Qarai

    Indeed We created man from the drop of a mixed fluid so that We may test him. So We made him endowed with hearing and sight.