Those of prudent fear will be among shades and springs,
The people with taqwa will be amid shade and fountains
The righteous are among shades and springs.
Behold, those who walk aright, are amid shades and springs.
Those of prudent fear will be among shades and springs,
The righteous are among shades and springs.
The righteous are among shades and springs.
The righteous will enjoy shade and springs.
Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,
Indeed, the righteous will be among shades and springs
behold, the God-conscious shall dwell amidst shades and springs,
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,
Behold, today the God-fearing* will be amidst shades and springs,
But the righteous who keep Allah in mind with bosoms filled with reverential awe are amidst cool shades and spectacular springs,
The righteous ones, on the other hand, will enjoy pleasant shades and springs.
Verily, the Muttaqûn (the pious. See V.2:2) shall be amidst shades and springs.
As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs
Of course, the God-fearing will be amid shades and streams,
But those who took heed of God will enjoy cool shade, springs,
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
Verily, the pious are amid shades and springs
Surely those who guard against evil shall be amid shades and fountains,
Surely the pious will be in shades and springs,
But the pious shall dwell amidst shades and fountains,
Verily, as to the righteous (people) they shall be in (cool) shades and springs (of water).
(As for) those who guarded against evil and were dutiful (to God and mankind) they shall, indeed, on that day live in the midst of comforts and (in places with) springs,
Indeed the Godwary will be amid shades and springs,