In the name of God, the Almighty, the Merciful.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
Bismi Allahi arrahmani arraheem
Is there not in that an oath for one of intelligence?
هَلْ ف۪ي ذٰلِكَ قَسَمٌ لِذ۪ي حِجْرٍۜ
Hal fee thalika qasamun lithee hijr
Hast thou not considered how thy Lord did with ʿĀd,
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۙۖ
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAad
The like of which had never been created in the land,
اَلَّت۪ي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِۙۖ
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albilad
And Thamūd, who hollowed the rocks in the valley,
وَثَمُودَ الَّذ۪ينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۙۖ
Wathamooda allatheena jaboo assakhrabilwad
And Pharaoh, the Lord of Stakes
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْاَوْتَادِۙۖ
WafirAAawna thee al-awtad
Who transgressed all bounds in the lands,
اَلَّذ۪ينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِۙۖ
Allatheena taghaw fee albilad
And increased corruption therein?
فَاَكْثَرُوا ف۪يهَا الْفَسَادَۙۖ
Faaktharoo feeha alfasad
So thy Lord poured upon them a scourge of punishment.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۙۖ
Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathab
Thy Lord is ever watchful.
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۜ
Inna rabbaka labilmirsad
And as for man, when his Lord tries him, and honours him, and favours him, he says: “My Lord has honoured me.”
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰيهُ رَبُّهُ فَاَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبّ۪ٓي اَكْرَمَنِۜ
Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakraman
But when He tries him, and straitens his provision, he says: “My Lord has humiliated me.”
وَاَمَّٓا اِذَا مَا ابْتَلٰيهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبّ۪ٓي اَهَانَنِۚ
Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanan
No, indeed! The truth is, you honour not the fatherless,
كَلَّا بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَت۪يمَۙ
Kalla bal la tukrimoonaalyateem
Nor encourage one another to feed the needy,
وَلَا تَحَٓاضُّونَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْك۪ينِۙ
Wala tahaddoona AAala taAAamialmiskeen
But consume the inheritance with greed,
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ اَكْلاً لَماًّۙ
Wata/kuloona atturatha aklanlamma
And love wealth with much love.
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُباًّ جَماًّۜ
Watuhibboona almala hubbanjamma
No, indeed! When the earth is ground to powder,
كَلَّٓا اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكاًّ دَكاًّۙ
Kalla itha dukkati al-ardudakkan dakka
And thy Lord comes — and the angels, rank upon rank —
وَجَٓاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفاًّ صَفاًّۚ
Wajaa rabbuka walmalaku saffansaffa
And Gehenna, that day, is brought: that day will man take heed; but how will the reminder be for him?
وَج۪ٓيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۜ
Wajee-a yawma-ithin bijahannamayawma-ithin yatathakkaru al-insanu waannalahu aththikra
He will say: “Would that I had sent ahead for my life!”
يَقُولُ يَا لَيْتَن۪ي قَدَّمْتُ لِحَيَات۪يۚ
Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
And — that day — none will punish as His punishment,
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُٓ اَحَدٌۙ
Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahad
And none will bind as His binding.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُٓ اَحَدٌۜ
Wala yoothiqu wathaqahu ahad
“O thou soul at peace:
يَٓا اَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُۗ
Ya ayyatuha annafsualmutma-inna
“Return thou to thy Lord — well-pleased and well-pleasing,
اِرْجِع۪ٓي اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةًۚ
IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyya
“And enter thou among My servants.
فَادْخُل۪ي ف۪ي عِبَاد۪يۙ
Fadkhulee fee AAibadee