In the name of God, the Almighty, the Merciful.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
Bismi Allahi arrahmani arraheem
When the sun is wrapped up,
اِذَا الشَّمْسُ كُـوِّرَتْۙۖ
Itha ashshamsu kuwwirat
وَاِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْۙۖ
Wa-itha annujoomu inkadarat
And when the mountains are set in motion,
وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۙۖ
Wa-itha aljibalu suyyirat
And when the full-term she-camels are neglected,
وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْۙۖ
Wa-itha alAAisharu AAuttilat
And when the wild beasts are gathered,
وَاِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْۙۖ
Wa-itha alwuhooshu hushirat
And when the seas are made to overflow,
وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْۙۖ
Wa-itha albiharu sujjirat
And when the souls are coupled,
وَاِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْۙۖ
Wa-itha annufoosu zuwwijat
And when the infant girl buried alive is asked
وَاِذَا الْمَوْءُ۫دَةُ سُئِلَتْۙ
Wa-itha almawoodatu su-ilat
For what transgression she was killed,
Bi-ayyi thanbin qutilat
And when the pages are spread,
وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْۙۖ
Wa-itha assuhufunushirat
And when the sky is pulled away,
وَاِذَا السَّمَٓاءُ كُشِطَتْۙۖ
Wa-itha assamao kushitat
And when Hell is set ablaze,
وَاِذَا الْجَح۪يمُ سُعِّرَتْۙۖ
Wa-itha aljaheemu suAAAAirat
And when the Garden is brought near: —
وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۙۖ
Wa-itha aljannatu ozlifat
A soul will know what it has brought.
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَٓا اَحْضَرَتْۜ
AAalimat nafsun ma ahdarat
Then do I swear by those retreating:
فَلَٓا اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ
Fala oqsimu bilkhunnas
The ships withdrawing from view!
Aljawari alkunnas
And the night when it darkens!
وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ
Wallayli itha AAasAAas
And the dawn when it breathes!
وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ
Wassubhi ithatanaffas
It is the word of a noble messenger,
اِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَر۪يمٍۙ
Innahu laqawlu rasoolin kareem
Possessor of power, with the Lord of the Throne secure,
ذ۪ي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَك۪ينٍۙ
Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeen
Obeyed there, and trustworthy.
MutaAAin thamma ameen
And your companion is not possessed;
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍۚ
Wama sahibukum bimajnoon
And he saw him on the clear horizon;
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُب۪ينِۚ
Walaqad raahu bilofuqialmubeen
And he is not niggardly of the Unseen.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَن۪ينٍۚ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneen
And it is not the word of an accursed satan
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَج۪يمٍۚ
Wama huwa biqawli shaytaninrajeem
— So whither are you going? —
Faayna tathhaboon
It is only a reminder to all mankind,
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَم۪ينَۙ
In huwa illa thikrun lilAAalameen
For whom among you wills to take a straight path.
لِمَنْ شَٓاءَ مِنْكُمْ اَنْ يَسْتَق۪يمَ
Liman shaa minkum an yastaqeem
And you will not save that God wills, the Lord of All Creation.
وَمَا تَشَٓاؤُ۫نَ اِلَّٓا اَنْ يَشَٓاءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعَالَم۪ينَ
Wama tashaoona illa anyashaa Allahu rabbu alAAalameen