Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Obeyed there, and trustworthy.

مُطَاعٍ ثَمَّ اَم۪ينٍۜ
MutaAAin thamma ameen
#wordmeaningroot
1muṭāʿinOne to be obeyedطوع
2thammaand
3amīnintrustworthyامن
  • Aisha Bewley

    obeyed there, trustworthy.

  • Progressive Muslims

    Obeyed, and trustworthy.

  • Shabbir Ahmed

    (The Messenger is) to be obeyed and trusted.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Obeyed there, and trustworthy.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Obeyed, and trustworthy.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Obeyed, and trustworthy.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He shall be obeyed and trusted.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Obeyed and worthy there of trust.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Obeyed there and trustworthy.

  • Muhammad Asad

    of one to be heeded, and worthy of trust!

  • Marmaduke Pickthall

    (One) to be obeyed, and trustworthy;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    there he is obeyed* and held trustworthy.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And he is obeyed in the realm and to his trust he is faithfully supreme.

  • Bijan Moeinian

    To be obeyed and trustworthy.

  • Al-Hilali & Khan

    Obeyed (by the angels in the heavens), and trustworthy.

  • Abdullah Yusuf Ali

    With authority there, (and) faithful to his trust.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    obeyed there ˹in heaven˺, and trustworthy.

  • Taqi Usmani

    the one obeyed there, trusted.

  • Abdul Haleem

    he is obeyed there and worthy of trust.

  • Arthur John Arberry

    obeyed, moreover trusty.

  • E. Henry Palmer

    obeyed and trusty too!

  • Hamid S. Aziz

    One to be obeyed, and faithful to his trust.

  • Mahmoud Ghali

    Obeyed there, (and) devoted.

  • George Sale

    obeyed by the angels under his authority, and faithful:

  • Syed Vickar Ahamed

    With authority there, (and) faithful to his trust.

  • Amatul Rahman Omar

    Who is entitled to be obeyed and who is here also known as trust-worthy.

  • Ali Quli Qarai

    one who is heard and trustworthy as well.