In the name of God, the Almighty, the Merciful.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
Bismi Allahi arrahmani arraheem
He frowned and turned away
AAabasa watawalla
That the blind man came to him.
اَنْ جَٓاءَهُ الْاَعْمٰىۜ
An jaahu al-aAAma
And what can make thee know — he might purify himself,
وَمَا يُدْر۪يكَ لَعَلَّهُ يَزَّكّٰىۙ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Or take heed, and the reminder benefit him?
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۜ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
As for him who is self-sufficient:
Amma mani istaghna
But not upon thee is it if he does not purify himself.
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۜ
Wama AAalayka alla yazzakka
And as for him who comes to thee, striving
وَاَمَّا مَنْ جَٓاءَكَ يَسْعٰىۙ
Waamma man jaaka yasAAa
From him thou art distracted.
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ
Faanta AAanhu talahha
No, indeed! It is a reminder,
كَلَّٓا اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ
Kalla innaha tathkira
So whoso wills might remember it,
Faman shaa thakarah
Damned be man! How denying he is!
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَٓا اَكْفَرَهُۜ
Qutila al-insanu ma akfarah
From what did He create him?
مِنْ اَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُۜ
Min ayyi shay-in khalaqah
From a sperm-drop He created him, and determined him;
مِنْ نُطْفَةٍۜ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُۙ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
Then He made the path easy for him;
ثُمَّ السَّب۪يلَ يَسَّرَهُۙ
Thumma assabeela yassarah
Then He gives him death and buries him;
ثُمَّ اَمَاتَهُ فَاَقْبَرَهُۙ
Thumma amatahu faaqbarah
Then, when He wills, He resurrects him.
ثُمَّ اِذَا شَٓاءَ اَنْشَرَهُۜ
Thumma itha shaa ansharah
No, indeed! He has not accomplished what He commanded him.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَٓا اَمَرَهُۜ
Kalla lamma yaqdi maamarah
So let man look at his food: —
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِه۪ۙ
Falyanthuri al-insanuila taAAamih
That We poured water in showers;
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَٓاءَ صَباًّۙ
Anna sababna almaasabba
Then We split the earth in cracks,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقاًّۙ
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
And We caused to grow therein grain,
فَاَنْبَتْنَا ف۪يهَا حَباًّۙ
Faanbatna feeha habba
And olives, and date-palms,
Wazaytoonan wanakhla
And gardens dense with foliage,
Wahada-iqa ghulba
As enjoyment for you and your cattle.
مَتَاعاً لَكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۜ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
Then when there comes the Blast:
فَاِذَا جَٓاءَتِ الصَّٓاخَّةُۘ
Fa-itha jaati assakhkha
The day a man will flee from his brother,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخ۪يهِۙ
Yawma yafirru almaro min akheeh
And his mother, and his father,
Waommihi waabeeh
And his consort, and his sons,
Wasahibatihi wabaneeh
Every man of them, that day, will have an involvement to suffice him.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْن۪يهِۜ
Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh
Faces, that day, will be bright,
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌۙ
Wujoohun yawma-ithin musfira
Laughing, rejoicing at glad tidings.
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌۚ
Dahikatun mustabshira
And faces, that day, upon them will be dust,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۙ
Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara
Blackness will cover them;
Tarhaquha qatara
It is they who are the deniers, the immoral.
اُو۬لٰٓئِكَ هُـمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Ola-ika humu alkafaratu alfajara