Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

From a sperm-drop He created him, and determined him;

مِنْ نُطْفَةٍۜ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُۙ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
#wordmeaningroot
1minFrom
2nuṭ'fatina semen-dropنطف
3khalaqahuHe created himخلق
4faqaddarahuthen He proportioned himقدر
  • Aisha Bewley

    From a drop of sperm He created him and proportioned him.

  • Progressive Muslims

    From a seed He created him and moulded him.

  • Shabbir Ahmed

    From the male and the female gametes He created him, and then fashioned him in due proportion.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    From a sperm-drop He created him, and determined him;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    From a seed He created him and molded him.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    From a seed He created him and designed him.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    From a tiny drop, He creates him and designs him.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    From a single sperm He created, then proportioned him,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    From a sperm-drop He created him and destined for him;

  • Muhammad Asad

    Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature,

  • Marmaduke Pickthall

    From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Out of a sperm-drop* did He create him and then determined a measure for him,*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    From a seed in fluid emitted did He create him and animate, and his dimensions and his life span, his provisions and his lot did He determine, and his intellect did He actuate. *

  • Bijan Moeinian

    What is he proud of? He is being created of a tiny sperm

  • Al-Hilali & Khan

    From Nutfah (male and female semen drops) He created him and then set him in due proportion.

  • Abdullah Yusuf Ali

    From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He created them from a sperm-drop, and ordained their development.

  • Taqi Usmani

    from a drop of semen! He created him, and designed him in due proportion,

  • Abdul Haleem

    He creates him from a droplet, He proportions him,

  • Arthur John Arberry

    Of a sperm-drop He created him, and determined him,

  • E. Henry Palmer

    Of a clot. He created him and fated him;

  • Hamid S. Aziz

    Of a small seed; He created him, then gave him due proportions,

  • Mahmoud Ghali

    Of a sperm drop He created him; so He determined him.

  • George Sale

    Of a drop of seed doth He create him; and He formeth him with proportion;

  • Syed Vickar Ahamed

    From a sperm-drop has He (Allah) created him, and then (He) makes him in proper size and shape;

  • Amatul Rahman Omar

    From a mere sperm-drop! He (at first) creates him, then endows him with infinite capacity (to make progress),

  • Ali Quli Qarai

    He has created him from a drop of fluid, and then proportioned him.