In the name of God, the Almighty, the Merciful.
Bismi Allahi arrahmani arraheem
What is in the heavens and what is in the earth gives glory to God, the King, the Holy, the Exalted in Might, the Wise.
Yusabbihu lillahi ma feeassamawati wama fee al-ardialmaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeem
He it is that raised up among the unschooled a messenger from among them, reciting to them His proofs, and increasing them in purity, and teaching them the Writ and wisdom — though they were before in manifest error —
Huwa allathee baAAatha feeal-ommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatihiwayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba walhikmatawa-in kanoo min qablu lafee dalalin mubeen
And others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Waakhareena minhum lamma yalhaqoobihim wahuwa alAAazeezu alhakeem
That is the bounty of God; — He gives it to whom He wills — and God is possessor of tremendous bounty.
Thalika fadlu Allahiyu/teehi man yashao wallahu thooalfadli alAAatheem
The likeness of those given to bear the Torah then have borne it not, is as the likeness of a donkey bearing books: evil is the example of the people who deny the proofs of God. And God guides not the wrongdoing people.
Mathalu allatheena hummiloo attawratathumma lam yahmilooha kamathali alhimariyahmilu asfaran bi/sa mathalu alqawmi allatheenakaththaboo bi-ayati Allahi wallahula yahdee alqawma aththalimeen
Say thou: “O you who hold to Judaism: if you claim that you are the allies of God to the exclusion of other men, then wish for death, if you be truthful.”
Qul ya ayyuha allatheenahadoo in zaAAamtum annakum awliyao lillahimin dooni annasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeen
But never will they wish for it, because of what their hands have sent ahead. And God knows the wrongdoers.
Wala yatamannawnahu abadan bimaqaddamat aydeehim wallahu AAaleemun biththalimeen
Say thou: “The death from which you flee, it will meet you. Then will you be sent back to the Knower of the Unseen and the Seen, and He will tell you what you did.”
Qul inna almawta allathee tafirroonaminhu fa-innahu mulaqeekum thumma turaddoona ila AAalimialghaybi washshahadati fayunabbi-okum bimakuntum taAAmaloon
O you who heed warning: when the call is heard for the duty of the day of assembly, then hasten to the remembrance of God, and leave commerce; that is better for you, if you but knew.
Ya ayyuha allatheena amanooitha noodiya lissalati min yawmialjumuAAati fasAAaw ila thikri Allahiwatharoo albayAAa thalikum khayrun lakum in kuntumtaAAlamoon
And when the duty is concluded, disperse in the land, and seek of the bounty of God; and remember God much that you might be successful.
Fa-itha qudiyati assalatufantashiroo fee al-ardi wabtaghoo min fadliAllahi wathkuroo Allaha katheeranlaAAallakum tuflihoon
But when they see trade or diversion, they disband towards it and leave thee standing. Say thou: “That which is with God is better than diversion or trade”; and God is the best of providers.
Wa-itha raaw tijaratan awlahwan infaddoo ilayha watarakooka qa-imanqul ma AAinda Allahi khayrun mina allahwi wamina attijaratiwallahu khayru arraziqeen