Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when the duty is concluded, disperse in the land, and seek of the bounty of God; and remember God much that you might be successful.

فَاِذَا قُضِيَتِ الصَّلٰوةُ فَانْتَشِرُوا فِي الْاَرْضِ وَابْتَغُوا مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَث۪يراً لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Fa-itha qudiyati assalatufantashiroo fee al-ardi wabtaghoo min fadliAllahi wathkuroo Allaha katheeranlaAAallakum tuflihoon
#wordmeaningroot
1fa-idhāThen when
2quḍiyatiis concludedقضي
3l-ṣalatuthe salatصلو
4fa-intashirūthen disperseنشر
5in
6l-arḍithe landارض
7wa-ib'taghūand seekبغي
8minfrom
9faḍli(the) Bountyفضل
10l-lahi(of) Allah
11wa-udh'kurūand rememberذكر
12l-lahaAllah
13kathīranmuchكثر
14laʿallakumso that you may
15tuf'liḥūnasucceedفلح
  • Aisha Bewley

    Then when the salat is finished spread through the earth and seek Allah’s bounty and remember Allah much so that hopefully you will be successful.

  • Progressive Muslims

    Then, once the contact-method is complete, you shall disperse through the land and seek God's provisions, and remember God frequently, that you may succeed.

  • Shabbir Ahmed

    And when the prayer is ended, disperse freely in the land and seek of Allah's Bounty. And remember Allah often so that you may prosper.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when the duty is concluded, disperse in the land, and seek of the bounty of God; and remember God much that you might be successful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then, once the contact prayer is complete, you shall disperse through the land and seek the provisions of God, and remember God frequently that you may succeed.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then, once the contact prayer is complete, you shall disperse through the land and seek God's provisions, and remember God frequently, so that you may succeed.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Once the prayer is completed, you may spread through the land to seek GOD's bounties, and continue to remember GOD frequently, that you may succeed.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And when the service of prayer is over spread out in the land, and look for the bounty of God. and remember God a great deal that you may prosper.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the bounty of Allah, and remember Allah often that you may succeed.

  • Muhammad Asad

    And when the prayer is ended, disperse freely on earth and seek to obtain of God's bounty; but remember God often, so that you might attain to a happy state!

  • Marmaduke Pickthall

    And when the prayer is ended, then disperse in the land and seek of Allah's bounty, and remember Allah much, that ye may be successful.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    But when the Prayer is ended, disperse in the land and seek Allah's Bounty,* and remember Allah much* so that you may prosper.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    When the prayer is concluded then disperse and spread about and make it your aim to seek the bounty of Providence, and keep Allah in mind whether you buy or sell, give or take and as often as you possibly can; heaven may prosper you.

  • Bijan Moeinian

    Then when the Prayer is over, spread through the land and ask God to shower you with his blessings and keep God in your mind as much as you can; may you become a true successful one.

  • Al-Hilali & Khan

    Then when the (Jumu‘ah) Salât (prayer) is ended, you may disperse through the land, and seek the Bounty of Allâh (by working, etc.), and remember Allâh much: that you may be successful.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And when the Prayer is finished, then may ye disperse through the land, and seek of the Bounty of Allah: and celebrate the Praises of Allah often (and without stint): that ye may prosper.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Once the prayer is over, disperse throughout the land and seek the bounty of Allah. And remember Allah often so you may be successful.

  • Taqi Usmani

    Then once the Salāh is over, disperse in the land, and seek the grace of Allah, and remember Allah abundantly, so that you may be successful.

  • Abdul Haleem

    then when the prayer has ended, disperse in the land and seek out God’s bounty. Remember God often so that you may prosper.

  • Arthur John Arberry

    Then, when the prayer is finished, scatter in the land and seek God's bounty, and remember God frequently; haply you will prosper.

  • E. Henry Palmer

    And when prayer is performed, then disperse abroad in the land, and crave of God's grace; and remember God much; haply ye may prosper!

  • Hamid S. Aziz

    But when the prayer is ended, then disperse abroad in the land and seek the Bounty of Allah, and remember Allah much, that you may be successful.

  • Mahmoud Ghali

    So, when the prayer is accomplished, then spread abroad in the land, and seek of the Grace of Allah, and remember Allah much, that possibly you would prosper.

  • George Sale

    And when prayer is ended, then disperse yourselves through the land as ye list, and seek gain of the liberality of God: And remember God frequently, that ye may prosper.

  • Syed Vickar Ahamed

    Then when the (Friday) prayer is finished, then may you may disperse through the land, and seek of the Grace and Bounty of Allah: And celebrate the Praises of Allah much and often (and without restriction): That you may be successful.

  • Amatul Rahman Omar

    And when the Prayer is finished, disperse in the land and seek Allâh's grace and bounty (and restart your business), and go on remembering Allâh much that you may achieve an all-round success.

  • Ali Quli Qarai

    And when the prayer is finished disperse through the land and seek Allah’s grace, and remember Allah greatly so that you may be felicitous.