That is the bounty of God; — He gives it to whom He wills — and God is possessor of tremendous bounty.
That is Allah’s favour which He gives to whoever He wills. Allah’s favour is indeed immense.
Such is God's grace, which He bestows upon whomever He wills. God is Possessor of Infinite Grace.
Such is Allah's Bounty - which He bestows upon him who is willing to receive it. (His Light is available to whoever turns it on). For, Allah is the Lord of Great Bounty.
That is the bounty of God; — He gives it to whom He wills — and God is possessor of tremendous bounty.
Such is the grace of God, which He bestows upon whoever He wills. God is Possessor of Infinite Grace.
Such is God's grace, which He bestows upon whoever/whomever He wills. God is Possessor of Infinite Grace.
Such is GOD's grace that He bestows upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace.
This is the bounty of God, He gives whosoever He please. God is master of great bounty.
That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
Such is God's bounty: He grants it to anyone who is willing : for God is limitless in His great bounty.
That is the bounty of Allah; which He giveth unto whom He will. Allah is of Infinite Bounty.
Such is Allah's favour: He bestows it on whomsoever He pleases. Allah is the Lord of abounding favour.
This is the bounty of Providence, He munificently and gracefully confers it on whom He will, and He is the source of abounding munificence and efficacious grace.
God’s choice of Mohammad to this honor indicates that He may shower whoever he wishes with his Grace as God is the Lord of Mighty Grace.
That is the Grace of Allâh, which He bestows on whom He wills. And Allâh is the Owner of Mighty Grace.
Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will: and Allah is the Lord of the highest bounty.
This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty.
It is Allah’s bounty that He gives to whomsoever He wills, and Allah is the Lord of the great bounty.
such is God’s favour that He grants it to whoever He will; God’s favour is immense.
That is the bounty of God; He gives it to whom He will, and God is of bounty abounding.
That is God's grace, He gives it to whomsoever He will; for God is Lord of mighty grace.
That is Allah's grace; He grants it to whom He pleases, and Allah is the Lord of mighty Grace.
That is the Grace of Allah; He brings it to whomever He decides; and Allah is The Owner of The Ever-Magnificent Grace.
This is the free grace of God: He bestoweth the same on whom He pleaseth: And God is endued with great beneficence.
That is the Grace of Allah that He grants on whom He wills; And Allah is the Lord of the highest grace.
This is Allâh's grace. He bestows it on whom He pleases. And Allâh is the Lord of immense Grace.
That is Allah’s grace which He grants to whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace.