In the name of God, the Almighty, the Merciful.
Bismi Allahi arrahmani arraheem
God has heard the word of her that disputes with thee concerning her husband, and makes complaint to God. And God hears you two conversing together; God is hearing and seeing.
Qad samiAAa Allahu qawla allatee tujadilukafee zawjiha watashtakee ila Allahi wallahuyasmaAAu tahawurakuma inna Allaha sameeAAunbaseer
Those among you who assist among their wives: — they are not their mothers; their mothers are only those who gave them birth. And they say what is perverse of speech, and a falsehood; but God is forgiving and merciful.
Allatheena yuthahiroonaminkum min nisa-ihim ma hunna ommahatihim inommahatuhum illa alla-ee waladnahumwa-innahum layaqooloona munkaran mina alqawli wazooran wa-innaAllaha laAAafuwwun ghafoor
And those who assist among their wives, then go back on what they have said: — the freeing of a slave before they touch one another. By that are you admonished; and God is aware of what you do.
Wallatheena yuthahiroonamin nisa-ihim thumma yaAAoodoona lima qaloofatahreeru raqabatin min qabli an yatamassa thalikumtooAAathoona bihi wallahu bimataAAmaloona khabeer
And whoso has not the means: — a fast of two months consecutively before they touch one another. And whoso is not able: — the feeding of sixty needy persons. That is that you might believe in God and His messenger. And those are the limits of God; and for the false claimers of guidance is a painful punishment.
Faman lam yajid fasiyamushahrayni mutatabiAAayni min qabli an yatamassafaman lam yastatiAA fa-itAAamu sitteenamiskeenan thalika litu/minoo billahiwarasoolihi watilka hudoodu Allahi walilkafireenaAAathabun aleem
Those who oppose God and His messenger will be abased even as those before them were abased. And We have sent down clear proofs; and for the false claimers of guidance is a humiliating punishment.
Inna allatheena yuhaddoona Allahawarasoolahu kubitoo kama kubita allatheena minqablihim waqad anzalna ayatin bayyinatinwalilkafireena AAathabun muheen
The day God raises them all together, then will He inform them of what they did. God counted it while they forgot it; and God is over all things witness.
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayunabbi-ohum bima AAamiloo ahsahu Allahuwanasoohu wallahu AAala kulli shay-inshaheed
Dost thou not see that God knows what is in the heavens and what is in the earth? There is no private conversation of three save He is their fourth, nor of five save He is their sixth — nor of less than that, nor of greater, save He is with them wherever they may be; then will He inform them of what they did on the Day of Resurrection. God knows all things.
Alam tara anna Allaha yaAAlamu mafee assamawati wama fee al-ardima yakoonu min najwa thalathatin illahuwa rabiAAuhum wala khamsatin illa huwa sadisuhumwala adna min thalika wala aktharailla huwa maAAahum ayna ma kanoo thummayunabbi-ohum bima AAamiloo yawma alqiyamati innaAllaha bikulli shay-in AAaleem
Hast thou not considered those who were forbidden private conversation then return to what they were forbidden and converse confidentially in sin and enmity and disobedience to the Messenger? And when they come to thee, they greet thee with a greeting wherewith God never greeted thee; and they say within themselves: “Oh, that God but punished us for what we say!” Sufficient for them is Gehenna: they will burn therein; and evil is the journey’s end!
Alam tara ila allatheena nuhooAAani annajwa thumma yaAAoodoona lima nuhooAAanhu wayatanajawna bil-ithmi walAAudwaniwamaAAsiyati arrasooli wa-itha jaookahayyawka bima lam yuhayyika bihi Allahuwayaqooloona fee anfusihim lawla yuAAaththibunaAllahu bima naqoolu hasbuhum jahannamu yaslawnahafabi/sa almaseer
O you who heed warning: when you converse confidentially, converse not confidentially in sin and enmity, and disobedience to the Messenger, but converse confidentially in virtue and prudent fear. And be in prudent fear of God to whom you will be gathered.
Ya ayyuha allatheena amanooitha tanajaytum fala tatanajaw bil-ithmiwalAAudwani wamaAAsiyati arrasooliwatanajaw bilbirri wattaqwa wattaqooAllaha allathee ilayhi tuhsharoon
Private conversation is but of the satan, that he might grieve those who heed warning; but he will not harm them at all save by the leave of God. And in God let the believers place their trust.
Innama annajwa mina ashshaytaniliyahzuna allatheena amanoo walaysa bidarrihimshay-an illa bi-ithni Allahi waAAalaAllahi falyatawakkali almu/minoon
O you who heed warning: when it is said to you: “Make room in the assemblies,” then make room; God will make room for you. And when it is said: “Arise,” then arise. God will raise those who heed warning and those given knowledge among you in degree. And God is aware of what you do.
Ya ayyuha allatheena amanooitha qeela lakum tafassahoo fee almajalisifafsahoo yafsahi Allahu lakum wa-ithaqeela onshuzoo fanshuzoo yarfaAAi Allahu allatheenaamanoo minkum wallatheena ootoo alAAilmadarajatin wallahu bima taAAmaloonakhabeer
O you who heed warning: when you converse confidentially with the Messenger, send ahead charity before your private conversation. That is better for you, and purer. But if you find not the means — God is forgiving and merciful.
Ya ayyuha allatheena amanooitha najaytumu arrasoola faqaddimoo baynayaday najwakum sadaqatan thalika khayrunlakum waatharu fa-in lam tajidoo fa-inna Allahaghafoorun raheem
Fear you to send ahead charity before your private conversation? Then when you do not — and God has turned towards you — then uphold the duty and render the purity, and obey God and His messenger. And God is aware of what you do.
Aashfaqtum an tuqaddimoo bayna yaday najwakumsadaqatin fa-ith lam tafAAaloo watabaAllahu AAalaykum faaqeemoo assalatawaatoo azzakata waateeAAoo Allahawarasoolahu wallahu khabeerun bimataAAmaloon
Hast thou not considered those who take as allies a people with whom God is wroth? They are neither of you nor of them; and they swear to lies, and they know.
Alam tara ila allatheenatawallaw qawman ghadiba Allahu AAalayhim mahum minkum wala minhum wayahlifoona AAalaalkathibi wahum yaAAlamoon
God has prepared for them a severe punishment; evil is what they did.
aAAadda Allahu lahum AAathabanshadeedan innahum saa ma kanoo yaAAmaloon
They took their oaths as a cover, and turned away from the path of God; so for them is a humiliating punishment.
Ittakhathoo aymanahum junnatanfasaddoo AAan sabeeli Allahi falahum AAathabunmuheen
Their wealth and their children will avail them nothing against God; those: they are the companions of the Fire, therein they abide eternally.
Lan tughniya AAanhum amwaluhum walaawladuhum mina Allahi shay-an ola-ika as-habuannari hum feeha khalidoon
The day God raises them all together, they will swear to Him as they swear to you and think that they stand upon something. In truth, it is they who are the liars.
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayahlifoona lahu kama yahlifoona lakum wayahsaboonaannahum AAala shay-in ala innahum humu alkathiboon
The satan overcame them, and made them forget the remembrance of God. Those are the party of the satan. In truth, the party of the satan, they are the losers.
Istahwatha AAalayhimu ashshaytanufaansahum thikra Allahi ola-ika hizbuashshaytani ala inna hizba ashshaytanihumu alkhasiroon
Those who oppose God and His messenger, those will be among the most abject.
Inna allatheena yuhaddoona Allahawarasoolahu ola-ika fee al-athalleen
God has written: “I will conquer — I and My messengers!” God is strong and exalted in might.
Kataba Allahu laaghlibanna anawarusulee inna Allaha qawiyyun AAazeez
Thou wilt not find people who believe in God and the Last Day loving those who oppose God and His messenger, though they were their fathers, or their sons, or their brothers, or their kindred. Those:–– — He has written faith in their hearts, and strengthened them with a Spirit from Himself, and will make them enter gardens beneath which rivers flow, they abiding eternally therein, God pleased with them, and they pleased with Him — those are the party of God. In truth, the party of God, they are the successful.
La tajidu qawman yu/minoona billahiwalyawmi al-akhiri yuwaddoona man haddaAllaha warasoolahu walaw kanoo abaahumaw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum ola-ikakataba fee quloobihimu al-eemana waayyadahum biroohinminhu wayudkhiluhum jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha radiya AllahuAAanhum waradoo AAanhu ola-ika hizbu Allahiala inna hizba Allahi humu almuflihoon