This is a reminder, so whoso wills may take to his Lord a path.
This truly is a Reminder, so whoever wills should take the Way towards his Lord.
This is a reminder, so let whoever wills take a path to his Lord.
Behold, this is an Advisory that whoever wants, may choose a Way to his Lord.
This is a reminder, so whoso wills may take to his Lord a path.
This is a reminder, so let whoever wills take a path to his Lord.
This is a reminder, so let whoever wills take a path to his Lord.
This is a reminder: whoever wills shall choose the path to his Lord.
This surely is a reminder: Therefore whosoever desires may take the way to his Lord.
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
VERILY, all this is an admonition: whoever, then, so wills, may unto his Sustainer find a way.
Lo! this is an Admonishment, that whosoever will may choose a way unto his Lord.
Verily this is an Exhortation; so let him who so will take a way to his Lord.
This is an admonition for him who chooses to follow the path prescribed by Allah his Creator. and ponder the Quranic Revelation.
This is a reminder; you are free to choose the path which leads to your Lord.
Verily, this (Verse of the Qur’ân) is an admonition, so whosoever wills, let him take a Path to his Lord (Allâh).
This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.
Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord.
Indeed, this is a reminder; so let anyone who so wishes, adopt a way to his Lord.
This is a reminder. Let whoever wishes, take the way to his Lord.
Surely this is a Reminder; so he who will, takes unto his Lord a way.
Verily, this is a memorial, and whoso will, let him take unto his Lord a way.
Surely this is an admonition; whoever will, let him take a straight path to his Lord.
Surely this is a Reminder; so whoever decides, (may) take (to himself) a way to his Lord.
Verily this is an admonition: And whoso willeth, taketh the way unto his Lord:
Verily, this (Verse of the Quran) is a warning: So whoever wishes, let him take a (straight) Path to his Lord.
Verily, this Qur'ân is a Reminder. So let him who wishes, take a way to his Lord.
This is indeed a reminder. So let anyone who wishes take the way toward his Lord.