Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He is the First and the Last, and the Outer and the Inner; and He knows all things.

هُوَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَل۪يمٌ
Huwa al-awwalu wal-akhiru waththahiruwalbatinu wahuwa bikulli shay-in AAaleem
#wordmeaningroot
1huwaHe
2l-awalu(is) the Firstاول
3wal-ākhiruand the Lastاخر
4wal-ẓāhiruand the Apparentظهر
5wal-bāṭinuand the Unapparentبطن
6wahuwaand He
7bikulli(is) of everyكلل
8shayinthingشيا
9ʿalīmunAll-Knowerعلم
  • Aisha Bewley

    He is the First and the Last, the Outward and the Inward. He has knowledge of all things.

  • Progressive Muslims

    He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. And He is fully aware of all things.

  • Shabbir Ahmed

    He has no beginning and He has no ending. He is the Evident in His Attributes and the Hidden in His Person. And He is the Knower of all things. (Time and Space are His creation the totality of which is beyond the grasp of human intellect).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He is the First and the Last, and the Outer and the Inner; and He knows all things.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. And He is fully aware of all things.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. He is fully aware of all things.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He is the Alpha and the Omega. He is the Outermost and the Innermost. He is fully aware of all things.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He is the first and He the last, the transcendent and the immanent; and He has knowledge of everything.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.

  • Muhammad Asad

    He is the First and the Last, and the Outward as well as the Inward: and He has full knowledge of everything.

  • Marmaduke Pickthall

    He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He is Knower of all things.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden,* and He has knowledge of everything.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He is the First and the Foremost, He is the Last and the Utmost, He is infinite, He is beyond and above all, yet exposed to the mental view and accessible to appeals, and He is beyond and below all to give support to all in all; His marvels are inherent in the whole and He is the Omnipresent Who holds prescience of all events, He is the ultimate goal and He is AL-Alim (the Omniscient) who knows all.

  • Bijan Moeinian

    He is the First in the existence and He will be the Last Who will exist. He is the Outermost and He is the Innermost, He has the full knowledge of everything.

  • Al-Hilali & Khan

    He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Most High (nothing is above Him) and the Most Near (nothing is nearer than Him). And He is the All-Knower of every thing.

  • Abdullah Yusuf Ali

    He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He is the First and the Last, the Most High and Most Near, and He has ˹perfect˺ knowledge of all things.

  • Taqi Usmani

    He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about every thing.

  • Abdul Haleem

    He is the First and the Last; the Outer and the Inner; He has knowledge of all things.

  • Arthur John Arberry

    He is the First and the Last, the Outward and the Inward; He has knowledge of everything.

  • E. Henry Palmer

    He is the first and the last; and the outer and the inner; and He all things doth know!

  • Hamid S. Aziz

    He is the First and the Last and the Evident (or Outer) and the Imminent (or Hidden or Inner), and He is Aware of all things.

  • Mahmoud Ghali

    He is The First and The Last, and The Outward and The Inward; (Or: The Topmost and The Innermost) and He is Ever-Knowing of everything.

  • George Sale

    He is the first, and the last; the manifest, and the hidden: And He knoweth all things.

  • Syed Vickar Ahamed

    He is the First (Awal) and (He is) the Last (Aakir), and the All Present, : And (He is) the Hidden (Ba’tin), and He is the All Knower (Aleem) of all the (minutest) things.

  • Amatul Rahman Omar

    He is (from) the very First (there was nothing before Him), and (He will exist to) the Last (there will be nothing after Him), and when nothing remains He will remain (He being an eternal Being). He is the Supreme Being (subordinate to no one). And (whereas He comprehends everything) He is Incomprehensible. He has full knowledge of every thing.

  • Ali Quli Qarai

    He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden, and He has knowledge of all things.