Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

So glory be to Him in whose hand is the dominion of all things! And to Him you will be returned.

فَسُبْحَانَ الَّذ۪ي بِيَدِه۪ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Fasubhana allathee biyadihimalakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoon
#wordmeaningroot
1fasub'ḥānaSo glory beسبح
2alladhī(to) the One who
3biyadihiin Whose handيدي
4malakūtuis (the) dominionملك
5kulli(of) allكلل
6shayinthingsشيا
7wa-ilayhiand to Him
8tur'jaʿūnayou will be returnedرجع
  • Aisha Bewley

    Glory be to Him Who has the Dominion of all things in His Hand. To Him you will be returned.

  • Progressive Muslims

    Therefore, praise be to the One in whose Hand is the sovereignty of all things, and to Him you will be returned.

  • Shabbir Ahmed

    Glorified is He in Whose Hand rests the Mighty Dominion over all things, and unto Him you will be brought back. (And every step of yours heads to His Law of Requital (37:16), (73:3)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    So glory be to Him in whose hand is the dominion of all things! And to Him you will be returned.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Therefore, praise be to the One in whose Hand is the sovereignty of all things, and to Him you will be returned.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Therefore, praise be to the One in whose Hand is the sovereignty of all things, and to Him you will be returned.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Therefore, glory be to the One in whose hand is the sovereignty over all things, and to Him you will be returned.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So all glory to Him who holds all power over everything, to whom you will go back in the end.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

  • Muhammad Asad

    Limitless, then, in His glory is He in whose hand rests the mighty dominion over all things; and unto Him you all will be brought back!

  • Marmaduke Pickthall

    Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Wherefore. blessed be He and praise to Him Who has the glorious attributes, in whose hands reside the Sovereign Authority and the supreme controlling power of the whole and of all in all and back to Him shall all of you return.

  • Bijan Moeinian

    Glorified is the One Who has absolute control over everything and to Him you will all be returned.

  • Al-Hilali & Khan

    So glorified be He and exalted above all that they associate with Him, and in Whose Hands is the dominion of all things: and to Him you shall be returned.

  • Abdullah Yusuf Ali

    So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So glory be to the One in Whose Hands is the authority over all things, and to Whom ˹alone˺ you will ˹all˺ be returned.

  • Taqi Usmani

    So, pure (from every fault) is the One in whose hand is the dominion of all things. And towards Him you are to be returned.

  • Abdul Haleem

    So glory be to Him in whose Hand lies control over all things. It is to Him that you will all be brought back.’

  • Arthur John Arberry

    So glory be to Him, in whose hand is the dominion of everything, and unto whom you shall be returned.

  • E. Henry Palmer

    Then celebrated be the praises of Him in whose hands is the kingdom of everything! and unto Him shall ye return.

  • Hamid S. Aziz

    Therefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back.

  • Mahmoud Ghali

    So All Extolment be to Him in Whose Hand is the Dominion of everything, and to Him you will be returned. way could they be passing, nor could they return

  • George Sale

    Wherefore praise be unto Him, in whose hand is the kingdom of all things, and unto Whom ye shall return at the last day.

  • Syed Vickar Ahamed

    So Glory be unto Him, in Whose hands is the kingdom of all things, and to Him all of you will be brought back.

  • Amatul Rahman Omar

    Therefore, glory be to Him in Whose hand lies the perfect control of every thing, and towards Whom you shall all be made to return.

  • Ali Quli Qarai

    So immaculate is He in whose hand is the dominion of all things and to whom you shall be brought back.