Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He said: “Our Lord is He who gave everything its creation, then guided.”

قَالَ رَبُّنَا الَّـذ۪ٓي اَعْطٰى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدٰى
Qala rabbuna allatheeaAAta kulla shay-in khalqahu thumma hada
#wordmeaningroot
1qālaHe saidقول
2rabbunāOur Lordربب
3alladhī(is) the One Who
4aʿṭāgaveعطو
5kulla(to) everyكلل
6shayinthingشيا
7khalqahuits formخلق
8thummathen
9hadāHe guided (it)هدي
  • Aisha Bewley

    He said, ‘Our Lord is He who gives each thing its created form and then guides it. ’

  • Progressive Muslims

    He said: "Our Lord is the One who gave everything its creation, then guided. "

  • Shabbir Ahmed

    He replied, "Our Lord is He who creates and shapes everything, assigns its role and guides it aright. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He said: “Our Lord is He who gave everything its creation, then guided.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He said: "Our Lord is the One who gave everything its creation, then guided."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He said, "Our Lord is the One who gave everything its creation, then guided."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He said, "Our Lord is the One who granted everything its existence, and its guidance."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (Moses) said: "Our Lord is He who gave everything its natural form and directed it. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided . "

  • Muhammad Asad

    He replied: "Our Sustainer is He who gives unto every thing its true nature and form. and thereupon guides it .

  • Marmaduke Pickthall

    He said: Our Lord is He Who gave unto everything its nature, then guided it aright.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He said: "Our Lord is He Who gave everything its form and then guided it."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "Our Allah, The Creator", "They said," "is He Who gave form, shape and features to every entity He created and vested each entity With its qualities and attributes guiding each creature to its inherent role in life".

  • Bijan Moeinian

    Moses said: "Our Lord is the One who originates everything and then guide them on the path of growth. "

  • Al-Hilali & Khan

    said: "Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright."

  • Abdullah Yusuf Ali

    He said: "Our Lord is He Who gave to each (created) thing its form and nature, and further, gave (it) guidance."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He answered, "Our Lord is the One Who has given everything its ˹distinctive˺ form, then guided ˹it˺."

  • Taqi Usmani

    He (Mūsā) said, "Our Lord is the One who gave everything its due shape, then guided it."

  • Abdul Haleem

    Moses said, ‘Our Lord is He who gave everything its form, then gave it guidance.’

  • Arthur John Arberry

    He said, 'Our Lord is He who gave everything its creation, then guided it. '

  • E. Henry Palmer

    He said, 'Our Lord is He who gave everything its creation, then guided it. '

  • Hamid S. Aziz

    Pharaoh said, "And who is your Lord, O Moses?"

  • Mahmoud Ghali

    He said, "Our Lord is He Who gave everything its creation (and) thereafter guided (it). "

  • George Sale

    He answered, our Lord is he who giveth all things: He hath created them, and directed them by his providence.

  • Syed Vickar Ahamed

    He (Musa) said: "Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, and also gave (it) guidance. "

  • Amatul Rahman Omar

    (Moses) said, `Our Lord is He Who gives every creation its (proper) form and character and then guides them along the path (of evolution in order to attain perfection and to do proper functions). '

  • Ali Quli Qarai

    He said, ‘Our Lord is He who gave everything its creation and then guided it. ’