Say thou: “My Lord expands provision for whom He wills, and He straitens.” But most men know not.
Say: ‘My Lord expands the provision of anyone He wills or restricts it. But the majority of mankind do not know it.’
Say: "My Lord gives provisions to whomever He wishes, or He restricts them, but most people do not know. "
Say, "Behold, my Lord enlarges and narrows the provision to people according to His Laws (and hence, you see the change in fortunes). But most people are not aware (that the Divine System ensures prosperity for all). "
Say thou: “My Lord expands provision for whom He wills, and He straitens.” But most men know not.
Say: "My Lord gives provisions to whoever He wishes, or He restricts them, but most of the people do not know."
Say, "My Lord gives provisions to whomever He wishes, or He restricts them, but most people do not know."
Say, "My Lord is the One who controls all provisions; He grants the provisions to whomever He wills, or reduces them, but most people do not know."
Say: "Verily my Lord increases or restricts the provision of whosoever He will;" but most men do not understand.
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills and restricts , but most of the people do not know. "
Say: "Behold, my Sustainer grants abundant sustenance, or gives it in scant measure, unto whomever He wills: but most men do not understand . "
Say (O Muhammad): Lo! my Lord enlargeth the provision for whom He will and narroweth it (for whom He will). But most of mankind know not.
(O Prophet), say to them: "My Lord grants provision abundantly to whomsoever He pleases and straitens it for whomsoever He pleases. But most people do not know this.
Say to them "It is Allah, my Creator Who gives livelihood generously and confers support gratuitously to whom He will and He also gives with restraint and by measure to whom He will but most people fail to realize this fact. "
Say: "There is a wisdom in the distribution of wealth but most people they do not understand it."
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Verily, my Lord enlarges the provision to whom He wills and restricts, but most men know not."
Say: "Verily my Lord enlarges and restricts the Provision to whom He pleases, but most men understand not."
Say, ˹O Prophet,˺ "Surely ˹it is˺ my Lord ˹Who˺ gives abundant or limited provisions to whoever He wills. But most people do not know."
Say, "In fact, my Lord extends provision to whom He wills, and straitens (it for whom He wills), but most of the people do not know".
Say , ‘My Lord gives in abundance to whoever He will and sparingly to whoever He will, though most people do not understand.
Say: 'My Lord outspreads and straitens His provision to whomsoever He will, but most men do not know it. '
Say, 'Verily, my Lord extends provision to whom He pleases or doles it out, but most men do not know;
And they say, "We have more wealth and children, and we shall not be punished. "
Say, "Surely my Lord outspreads the provision for whomever He decides and estimates (it); but most of mankind do not know it. "
Answer, verily my Lord will bestow provision in abundance unto whom he pleaseth, and will be sparing unto whom he pleaseth: But the greater part of men know not this.
Say: "Surely, my Lord gives more or less things to whom He pleases, but most men do not understand. "
Say, `Verily, my Lord multiplies the means of livelihood for whom He will and makes them scant (for whom He pleases), but most people do not know (the reason behind).
Say, ‘Indeed my Lord expands the provision for whomever He wishes and He tightens it, but most people do not know. ’