Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Praise belongs to God, Originator of the Heavens and the Earth who made the angels messengers having wings: two, three, and four! He increases in creation what He wills; God is over all things powerful.

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰٓئِكَةِ رُسُلاً اُو۬ل۪ٓي اَجْنِحَةٍ مَثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبَاعَۜ يَز۪يدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَٓاءُۜ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ
Alhamdu lillahi fatiri assamawatiwal-ardi jaAAili almala-ikatirusulan olee ajnihatin mathna wathulathawarubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma yashaoinna Allaha AAala kulli shay-in qadeer
#wordmeaningroot
1al-ḥamduAll praisesحمد
2lillahi(be) to Allah
3fāṭiriOriginatorفطر
4l-samāwāti(of) the heavensسمو
5wal-arḍiand the earthارض
6jāʿili(Who) makesجعل
7l-malāikatithe Angelsملك
8rusulanmessengersرسل
9ulīhaving wingsاول
10ajniḥatinhave sidesجنح
11mathnātwoثني
12wathulāthaor threeثلث
13warubāʿaor fourربع
14yazīduHe increasesزيد
15in
16l-khalqithe creationخلق
17what
18yashāuHe willsشيا
19innaIndeed
20l-lahaAllah
21ʿalā(is) on
22kullieveryكلل
23shayinthingشيا
24qadīrunAll-Powerfulقدر
  • Aisha Bewley

    Praise be to Allah, the Bringer into Being of the heavens and earth, He who made the angels messengers, with wings – two, three or four. He adds to creation in any way He wills. Allah has power over all things.

  • Progressive Muslims

    Praise be to God, Initiator of the heavens and the Earth; maker of the Angels as messengers with wings in two's, and three's, and four's. He increases in the creation as He wishes. God is able to do all things.

  • Shabbir Ahmed

    All Praise is due to Allah, the Originator of all Highs and their Lows, Who appoints His angels as message-bearers having wings two, three and four. (Many of the angels, the physical laws in the Universe, have more than one function). He increases in creation what He Will. For, Allah is the Appointer of due measure of all things, and He is Able to do all things.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Praise belongs to God, Originator of the Heavens and the Earth who made the angels messengers having wings: two, three, and four! He increases in creation what He wills; God is over all things powerful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Praise be to God, Initiator of the heavens and the earth; maker of the angels as messengers with wings of two, and three, and four. He increases in the creation as He wishes. God is able to do all things.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Praise be to God, Initiator of the heavens and the earth; maker of the controllers as messengers with powers/dimensions in twos, and threes, and fours. He increases in the creation as He wishes. God is able to do all things.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Praise be to GOD, Initiator of the heavens and the earth, and appointer of the angels to be messengers with wings - two, three, and four (wings). He increases the creation as He wills. GOD is Omnipotent.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    ALL PRAISE BE to God, the originator of the heavens and the earth, who appointed angels as His messengers, with wings, two, three and four. He adds what He pleases to His creation. He has certainly power over everything.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    praise is to Allah, Creator of the heavens and the earth, made the angels messengers having wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.

  • Muhammad Asad

    ALL PRAISE is due to God, Originator of the heavens and the earth, who causes the angels to be (His) message-bearers, endowed with wings, two, or three, or four. He adds to His creation whatever He wills: for, verily, God has the power to will anything.

  • Marmaduke Pickthall

    Praise be to Allah, the Creator of the heavens and the earth, Who appointeth the angels messengers having wings two, three and four. He multiplieth in creation what He will. Lo! Allah is Able to do all things.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    All praise be to Allah, the Fashioner of the heavens and earth, Who appointed angels as His message bearers, having two, three, four wings. He adds to His creation whatever He pleases. Verily Allah has power over everything.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Praise be to Allah and extolled are His glorious attributes Who has generated the heavens and the earth and designated the angels as envoys furnished with pairs of wings in sets of two, three and four. He adds, joins or unites one thing to another at creation so as to increase the number, the size or the importance of a given created being or beings as He will Allah is indeed Qadirun (Omnipotent) over all things

  • Bijan Moeinian

    Praiseworthy is God Who is the Originator of the universe. Lord has created Angles with the mean of flying (wing) throughout the universe in charge of managing His Kingdom’s affairs. Some Angles are created with two wings, some have three and some four means of flying. God expands His Universe of Creation as much as He desires.

  • Al-Hilali & Khan

    All the praises and thanks be to Allâh, the (only) Originator of the heavens and the earth, Who made the angels messengers with wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Verily, Allâh is Able to do all things.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Praise be to Allah, Who created (out of nothing) the heavens and the earth, Who made the angels, messengers with wings,- two, or three, or four (pairs): He adds to Creation as He pleases: for Allah has power over all things.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    All praise is for Allah, the Originator of the heavens and the earth, Who made angels ˹as His˺ messengers with wings—two, three, or four. He increases in creation whatever He wills. Surely Allah is Most Capable of everything.

  • Taqi Usmani

    All praise belongs to Allah, the Originator of the heavens and the earth, who appoints the angels as messengers having wings, in twos, threes and fours. He adds to the creation what He wills. Indeed, Allah is powerful to do every thing.

  • Abdul Haleem

    Praise be to God, Creator of the heavens and earth, who made angels messengers with two, three, four wings. He adds to creation as He will: God has power over everything.

  • Arthur John Arberry

    Praise belongs to God, Originator of the heavens and earth, who appointed the angels to be messengers having wings two, three and four, increasing creation as He wills. Surely God is powerful over everything.

  • E. Henry Palmer

    Praise belongs to God, the originator of the heavens and the earth; who makes the angels His messengers, endued with wings in pairs, or threes or fours; He adds to creation what He Pleases; verily, God is mighty over all!

  • Hamid S. Aziz

    And a barrier shall be placed between them and that which they desire, as was done with the likes of them before: surely they are in hopeless (disquieting, distressing) doubt.

  • Mahmoud Ghali

    Praise be to Allah, The Originator (Literally: The Renderer) of the heavens and the earth, The Maker of the Angels (as) Messengers endowed with wings, two, three and four. (Literally: in twos and in therrs, and in fours) He increases in creation as He decides; surely Allah is Ever-Determiner over everything.

  • George Sale

    Praise be unto God, the creator of heaven and earth; who maketh the angels his messengers, furnished with two, and three, and four pair of wings: God maketh what addition He pleaseth unto his creatures; for God is almighty.

  • Syed Vickar Ahamed

    All Praises (and thanks) be to Allah, Who is the Originator of the heavens and the earth, Who made the angels (as) messengers with wings- Two, three, or four (Pairs): He adds to (His) Creation as He pleases: Verily, Allah is Able (Khadir) to do all things.

  • Amatul Rahman Omar

    All kind of true and perfect praise belongs to Allâh, the Originator of the heavens and the earth, Who employs as (His) messengers the angels, having two or three or four pairs of wings (and so possessed of powers, speed and qualities in varying degrees). He adds to the creation (of these wings and thus to the powers and abilities of the angels) as much as He will (in accordance with the importance of the work entrusted to each one of them), for Allâh is Possessor of power over (His) every desired thing.

  • Ali Quli Qarai

    All praise belongs to Allah, originator of the heavens and the earth, maker of the angels messengers, possessing wings, two, three or four . He adds to the creation whatever He wishes. Indeed Allah has power over all things.