In the name of God, the Almighty, the Merciful.
Bismi Allahi arrahmani arraheem
What is in the heavens and what is in the earth gives glory to God. To Him belongs the dominion, and to Him belongs the praise; and He is over all things powerful.
Yusabbihu lillahi ma feeassamawati wama fee al-ardilahu almulku walahu alhamdu wahuwa AAala kullishay-in qadeer
He it is that created you; and among you is a false claimer of guidance, and among you is a believer; and God sees what you do.
Huwa allathee khalaqakum faminkum kafirunwaminkum mu/minun wallahu bima taAAmaloonabaseer
He created the heavens and the earth in truth, and He formed you and made good your forms; and to Him is the journey’s end.
Khalaqa assamawati wal-ardabilhaqqi wasawwarakum faahsana suwarakumwa-ilayhi almaseer
He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you make known; and God knows that which is in the breasts.
YaAAlamu ma fee assamawatiwal-ardi wayaAAlamu ma tusirroona wamatuAAlinoona wallahu AAaleemun bithati assudoor
Has not the report reached you of those who ignored warning before? Then they tasted the evil consequence of their affair; and they will have a painful punishment,
Alam ya/tikum nabao allatheena kafaroomin qablu fathaqoo wabala amrihim walahum AAathabunaleem
For it is that when their messengers brought them clear signs: — and they said: “Shall mortals guide us?” — then they denied and turned away! But God is self-sufficient; and God is free from need and praiseworthy.
Thalika bi-annahu kanatta/teehim rusuluhum bilbayyinati faqalooabasharun yahdoonana fakafaroo watawallaw wastaghnaAllahu wallahu ghaniyyun hameed
Those who ignore warning claim that they will never be raised. Say thou: “Verily, by my Lord, you will be raised! Then will you be informed of what you did; and that is easy for God.”
ZaAAama allatheena kafaroo an lanyubAAathoo qul bala warabbee latubAAathunna thummalatunabbaonna bima AAamiltum wathalika AAalaAllahi yaseer
So believe in God and His messenger, and in the light which We have sent down; and God is aware of what you do.
Faaminoo billahiwarasoolihi wannoori allathee anzalna wallahubima taAAmaloona khabeer
The day He gathers you for the Day of Gathering: that will be the Day of Mutual Overcoming in Trade. And whoso believes in God and works righteousness, He will remove from him his evil deeds, and make him enter gardens beneath which rivers flow, they abiding eternally therein forever; that is the Great Achievement.
Yawma yajmaAAukum liyawmi aljamAAi thalikayawmu attaghabuni waman yu/min billahiwayaAAmal salihan yukaffir AAanhu sayyi-atihiwayudkhilhu jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha abadan thalikaalfawzu alAAatheem
And those who ignore warning and deny Our proofs — those are the companions of the Fire, they abiding eternally therein; and evil is the journey’s end.
Wallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina ola-ika as-habuannari khalideena feeha wabi/sa almaseer
No calamity befalls save by the leave of God. And whoso believes in God, He will guide his heart; and God knows all things.
Ma asaba min museebatinilla bi-ithni Allahi waman yu/min billahiyahdi qalbahu wallahu bikulli shay-in AAaleem
And obey God and obey the Messenger; but if you turn away — then upon Our messenger is only the clear notification.
WaateeAAoo Allaha waateeAAooarrasoola fa-in tawallaytum fa-innama AAalarasoolina albalaghu almubeen
God, there is no god save He. And in God then let the believers place their trust.
Allahu la ilaha illahuwa waAAala Allahi falyatawakkali almu/minoon
O you who heed warning: among your wives and your children is an enemy to you, so beware of them. But if you pardon, and overlook, and forgive, then is God forgiving and merciful.
Ya ayyuha allatheena amanooinna min azwajikum waawladikum AAaduwwan lakum fahtharoohumwa-in taAAfoo watasfahoo wataghfiroo fa-inna Allahaghafoorun raheem
Your wealth and your children are only a means of denial; and God, with Him is a great reward.
Innama amwalukum waawladukumfitnatun wallahu AAindahu ajrun AAatheem
So be in prudent fear of God as much as you are able, and listen, and obey, and spend; it is better for your souls. And whoso is protected from the avarice of his soul, it is they who are the successful.
Fattaqoo Allaha maistataAAtum wasmaAAoo waateeAAoo waanfiqookhayran li-anfusikum waman yooqa shuhha nafsihi faola-ikahumu almuflihoon
If you lend to God a goodly loan, He will double it for you, and will forgive you; and God is appreciative and clement,
In tuqridoo Allaha qardanhasanan yudaAAifhu lakum wayaghfir lakum wallahushakoorun haleem
The Knower of the Unseen and the Seen, the Exalted in Might, the Wise.
AAalimu alghaybi washshahadatialAAazeezu alhakeem