Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“And I ask of you for it no reward; my reward is only upon the Lord of All Creation;

وَمَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعَالَم۪ينَۚ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
#wordmeaningroot
1wamāAnd not
2asalukumI ask (of) youسال
3ʿalayhifor it
4minany
5ajrinpaymentاجر
6inNot
7ajriya(is) my paymentاجر
8illābut
9ʿalāfrom
10rabbi(the) Lordربب
11l-ʿālamīna(of) the worldsعلم
  • Aisha Bewley

    I do not ask you for any wage for it. My wage is the responsibility of no one but the Lord of all the worlds.

  • Progressive Muslims

    "And I do not ask you for a wage, for my reward is upon the Lord of the worlds. "

  • Shabbir Ahmed

    And no reward, whatever, do I ask for it. My reward rests with none but the Lord of the Worlds.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And I ask of you for it no reward; my reward is only upon the Lord of All Creation;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "AndI do not ask you for any wage, for my reward is upon the Lord of the worlds."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "I do not ask you for a wage, for my reward is upon the Lord of the worlds."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "I do not ask you for any wage. My wage comes from the Lord of the universe.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    I ask no recompense of you for it. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

  • Muhammad Asad

    "And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

  • Marmaduke Pickthall

    And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    I seek of you no reward for this: my reward is with none except the Lord of the Universe.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "I do not", he said, charge you a price for imparting to you Allah's disclosures of divine knowledge, wisdom and practical divinity. My reward rests in the hands of Allah, the Creator of the worlds, the visible and the invisible, past, present and those to come".

  • Bijan Moeinian

    "I am not charging you any consulting fee. My wage is being paid by the Lord of all worlds."

  • Al-Hilali & Khan

    "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

  • Abdullah Yusuf Ali

    "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.

  • Taqi Usmani

    I do not claim from you any reward for it. My reward is with none but with the Lord of the worlds;

  • Abdul Haleem

    I ask no reward of you, for my only reward is with the Lord of the Worlds:

  • Arthur John Arberry

    I ask of you no wage for this; my wage falls only upon the Lord of all Being;

  • E. Henry Palmer

    I do not ask you for it any hire; my hire is only with the Lord of the worlds.

  • Hamid S. Aziz

    "So keep your duty to Allah, and obey me.

  • Mahmoud Ghali

    And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.

  • George Sale

    I ask no reward of you for my preaching unto you; I expect my reward from no other than the Lord of all creatures:

  • Syed Vickar Ahamed

    "I do not ask for any reward for it from you: My reward is only from the Lord of the Worlds:

  • Amatul Rahman Omar

    `And I ask no reward from you for it (- the delivery of the Message of God). My reward lies with the Lord of the worlds alone.

  • Ali Quli Qarai

    I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.