Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And as for those who are perfidious: their shelter is the Fire. As often as they desire to come out therefrom, they are brought back into it; and it is said to them: “Taste the punishment of the Fire which you denied!”

وَاَمَّا الَّذ۪ينَ فَسَقُوا فَمَأْوٰيهُمُ النَّارُۜ كُلَّمَٓا اَرَادُٓوا اَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَٓا اُع۪يدُوا ف۪يهَا وَق۪يلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذ۪ي كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَ
Waamma allatheena fasaqoofama/wahumu annaru kullama aradooan yakhrujoo minha oAAeedoo feeha waqeela lahum thooqooAAathaba annari allathee kuntum bihitukaththiboon
#wordmeaningroot
1wa-ammāBut as for
2alladhīnathose who
3fasaqūare defiantly disobedientفسق
4famawāhumuthen their refugeاوي
5l-nāru(is) the Fireنور
6kullamāEvery timeكلل
7arādūthey wishرود
8anto
9yakhrujūcome outخرج
10min'hāfrom it
11uʿīdūthey (will) be returnedعود
12fīhāin it
13waqīlaand it (will) be saidقول
14lahumto them
15dhūqūTasteذوق
16ʿadhāba(the) punishmentعذب
17l-nāri(of) the Fireنور
18alladhīwhich
19kuntumyou used (to)كون
20bihi[in it]
21tukadhibūnadenyكذب
  • Aisha Bewley

    But as for those who are deviators, their refuge is the Fire. Every time that they want to get out, they are put straight back into it again and they are told, ‘Taste the punishment of the Fire, which you denied.’

  • Progressive Muslims

    And as for those who were wicked, their abode is the Fire. Every time they try to leave it, they will be put back in it, and it will be said to them: "Taste the retribution of the Fire in which you used to deny."

  • Shabbir Ahmed

    But as for those who drifted away from the Truth, their Retreat will be the Fire. As often as they try to come out of it, they will be brought back into it. It will be said to them, "Taste the torment of the Fire that you used to deny."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And as for those who are perfidious: their shelter is the Fire. As often as they desire to come out therefrom, they are brought back into it; and it is said to them: “Taste the punishment of the Fire which you denied!”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And as for those who were wicked, their abode is the Fire. Every time they try to leave it, they will be put back in it, and it will be said to them: "Taste the retribution of the Fire which you used to deny."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    As for those who were wicked, their abode is the fire. Every time they try to leave it, they will be put back in it, and it will be said to them: "Taste the retribution of the fire in which you used to deny."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    As for the wicked, their destiny is Hell. Every time they try to leave it, they will be forced back. They will be told, "Taste the agony of Hell which you used to disbelieve in."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    As for those who disobey, their abode is Hell. Whensoever they wish to escape from it they would be dragged back into it, and told: "Taste the torment of the Fire which you used to call a lie."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But as for those who defiantly disobeyed, their refuge is the Fire. Every time they wish to emerge from it, they will be returned to it while it is said to them, "Taste the punishment of the Fire which you used to deny."

  • Muhammad Asad

    but as for those who are lost in iniquity - their goal is the fire: as oft as they will try to come out of it, they will be thrown back into it; and they will be told, "Taste this suffering through fire which you were wont to call a lie!"

  • Marmaduke Pickthall

    And as for those who do evil, their retreat is the Fire. Whenever they desire to issue forth from thence, they are brought back thither. Unto them it is said: Taste the torment of the Fire which ye used to deny.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    As for the evil-doers, their refuge shall be the Fire. Every time they want to escape from it they shall be driven back and shall be told: "Taste the chastisement of the Fire which you used to reject as a lie."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Those in whose hearts reigns vice shall be homed in Hell. As often as they try to escape it they are reinstated therein and shall be told: "Now you taste the torment experienced in Hell which you had always denied".

  • Bijan Moeinian

    The wrongdoers, on the contrary, will end up in the Hell. Anytime they try to flee, they will be pushed back into the Fire and they will be told: "Taste the torture of the same Fire which you used to deny its existence."

  • Al-Hilali & Khan

    And as for those who are Fâsiqûn (disbelievers and disobedient to Allâh), their abode will be the Fire, every time they wish to get away therefrom, they will be put back thereto, and it will be said to them: "Taste you the torment of the Fire which you used to deny."

  • Abdullah Yusuf Ali

    As to those who are rebellious and wicked, their abode will be the Fire: every time they wish to get away therefrom, they will be forced thereinto, and it will be said to them: "Taste ye the Penalty of the Fire, the which ye were wont to reject as false."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    But as for those who are rebellious, the Fire will be their home. Whenever they try to escape from it, they will be forced back into it, and will be told, "Taste the Fire’s torment, which you used to deny."

  • Taqi Usmani

    And the ones who disobeyed, their abode is the Fire. Whenever they wish to come out from it, they will be turned back into it, and it will be said to them, "Taste the punishment of fire that you used to deny."

  • Abdul Haleem

    As for those who defy God, their home will be the Fire. Whenever they try to escape it, they will be driven back into it, and they will be told, ‘Taste the torment of the Fire, which you persistently denied.’

  • Arthur John Arberry

    But as for the ungodly, their refuge shall be the Fire; as often as they desire to come forth from it, they shall be restored into it, and it shall be said to them, 'Taste the chastisement of the Fire, which you cried lies to. '

  • E. Henry Palmer

    But as for those who commit abomination their resort is the Fire. Every time that they desire to go forth therefrom, we will send them back therein, and it will be said to them, 'Taste ye the torment of the fire which ye did call a lie!'

  • Hamid S. Aziz

    As for those who believe and do good, the Gardens are their homes - a hospitable welcome for what they did.

  • Mahmoud Ghali

    And as for the ones who have been immoral, then their abode will be the Fire. Whenever they would (like) to go out of it, they will be brought back into it, and it will be said to them, "Taste the torment of the Fire, which you used to cry lies to."

  • George Sale

    But as for those who impiously transgress, their abode shall be hell fire; so often as they shall endeavour to get thereout, they shall be dragged back into the same, and it shall be said unto them, taste ye the torment of hell fire, which ye rejected as a falsehood.

  • Syed Vickar Ahamed

    And for those who are rebels and are wicked, their homes will be the Fire: Every time they want to get away from there, they will be forced into it (the Fire): And it will be said to them: "You taste the Penalty of the Fire, which you used to deny (reject) as a lie. "

  • Amatul Rahman Omar

    But as for them who show disobedience their abode will be the Fire. Every time they try to get out of it they shall be hurled back into it and it shall be said to them, `Suffer the torment of the Fire which you used to cry lies to.'

  • Ali Quli Qarai

    As for those who have transgressed, their refuge is the Fire. Whenever they seek to leave it, they will be turned back into it, and they will be told: ‘Taste the punishment of the Fire which you used to deny.’