Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then destroyed We the others.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَر۪ينَ
Thumma dammarna al-akhareen
#wordmeaningroot
1thummaThen
2dammarnāWe destroyedدمر
3l-ākharīnathe othersاخر
  • Aisha Bewley

    Then We utterly destroyed the rest.

  • Progressive Muslims

    Then, We destroyed the rest.

  • Shabbir Ahmed

    And then We destroyed the rest.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then destroyed We the others.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then, We destroyed the rest.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then, We destroyed the rest.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We annihilated all the others.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then We destroyed the others.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then We destroyed the others.

  • Muhammad Asad

    and then We utterly destroyed the others:

  • Marmaduke Pickthall

    Then We destroyed the others.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Then We utterly destroyed the rest of them.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And We reduced all the others to a useless form.

  • Bijan Moeinian

    The rest were completely destroyed.

  • Al-Hilali & Khan

    Then We destroyed the rest (the town of Sodom at the place of the Dead Sea now in Palestine).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then We destroyed the rest.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Then We ˹utterly˺ destroyed the rest.

  • Taqi Usmani

    After that, We destroyed others

  • Abdul Haleem

    and We destroyed the rest.

  • Arthur John Arberry

    then We destroyed the others,

  • E. Henry Palmer

    then we destroyed the others;

  • Hamid S. Aziz

    Then We destroyed the others.

  • Mahmoud Ghali

    Thereafter We destroyed the others,

  • George Sale

    Afterwards We destroyed the others.

  • Syed Vickar Ahamed

    Then We destroyed the rest.

  • Amatul Rahman Omar

    And We utterly destroyed the rest.

  • Ali Quli Qarai

    Then We destroyed the others.