To thy Lord, that day, is the destination.
That Day the only resting place will be your Lord.
To your Lord on that Day is the abode.
Unto your Lord that Day is the resting place.
To thy Lord, that day, is the destination.
To your Lord on that Day is the abode.
To your Lord on that day is the abode.
To your Lord, on that day, is the final destiny.
With your Lord alone will be the retreat on that day.
To your Lord, that Day, is the permanence.
With thy Sustainer, on that Day, the journey's end will be!
Unto thy Lord is the recourse that day.
With your Lord alone will be the retreat that Day.
For now to Allah, your Creator, does the one - way journey proceed.
There will be only one place to take refuge in: in your Lord.
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
On that Day all will end up before your Lord.
On that day, towards your Lord will be the destination (of everyone.)
they will all return to your Lord on that Day.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
and to thy Lord that day is the sure settlement:
With your Lord alone shall on that day be the place of rest.
To your Lord upon that day will be the repository!
With thy Lord shall be the sure mansion of rest on that day:
Before your Lord, that Day will be the place of rest.
Upon that day the recourse shall be to your Lord.
That day the abode will be toward your Lord.