Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

(The punishment of their Lord is not that from which there is safety)

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۚ
Inna AAathaba rabbihim ghayru ma/moon
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2ʿadhāba(the) punishmentعذب
3rabbihim(of) your Lordربب
4ghayru(is) notغير
5mamūninto be felt secure (of) امن
  • Aisha Bewley

    (no one is safe from the punishment of his Lord);

  • Progressive Muslims

    The retribution of their Lord is not to be taken for granted.

  • Shabbir Ahmed

    ----- (They know that) Verily, their Lord's Law of Requital makes no exceptions, so that none can feel secure.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    (The punishment of their Lord is not that from which there is safety)

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The retribution of their Lord is not to be taken for granted.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The retribution of their Lord is not to be taken for granted.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Their Lord's requital is not taken for granted.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely no one can be secure from the punishment of his Lord, --

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

  • Muhammad Asad

    for, behold, of their Sustainer's chastisement none may ever feel secure;

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure -

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    surely the chastisement of their Lord is a thing none can feel secure from –

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Which punishment may hit suddenly and be difficult to appease,

  • Bijan Moeinian

    … do not want to be convicted by their Lord.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, the torment of their Lord is that before which none can feel secure. -

  • Abdullah Yusuf Ali

    For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹knowing that˺ none should feel secure from their Lord’s punishment—

  • Taqi Usmani

    -Indeed the torment of their Lord is not something to be fearless from.-

  • Abdul Haleem

    none may feel wholly secure from it––

  • Arthur John Arberry

    (from their Lord's chastisement none feels secure)

  • E. Henry Palmer

    verily, the torment of their Lord is not safe;-

  • Hamid S. Aziz

    Surely the displeasure of their Lord is a thing before which none can feel secure (or is the opposite of peace and tranquillity) -

  • Mahmoud Ghali

    Surely the torment of their Lord (leaves) none secure (Literally: other than to be secure).

  • George Sale

    -- For there is none secure from the punishment of their Lord: --

  • Syed Vickar Ahamed

    Verily, their Lord’s displeasure is the opposite of peace and serenity:—

  • Amatul Rahman Omar

    The fact is that the punishment of their Lord is not (a thing) to be felt secure from;

  • Ali Quli Qarai

    (there is indeed no security from the punishment of their Lord)