Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“I serve not what you serve,

لَٓا اَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَۙ
La aAAbudu ma taAAbudoon
#wordmeaningroot
1Not
2aʿbuduI worshipعبد
3what
4taʿbudūnayou worshipعبد
  • Aisha Bewley

    I do not worship what you worship

  • Progressive Muslims

    "I do not serve what you serve, "

  • Shabbir Ahmed

    I do not worship that which you worship. (Neither your idols, nor your tenets, nor your moral values, way of life, nor your holy men or leaders).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “I serve not what you serve,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "I do not serve what you serve,"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "I do not serve what you serve,"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "I do not worship what you worship.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    I do not worship what you worship,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    I do not worship what you worship.

  • Muhammad Asad

    "I do not worship that which you worship,

  • Marmaduke Pickthall

    I worship not that which ye worship;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    I do not worship those that you worship*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "I do not worship the idols which you worship";

  • Bijan Moeinian

    " I do not worship what you worship"

  • Al-Hilali & Khan

    "I worship not that which you worship,

  • Abdullah Yusuf Ali

    I worship not that which ye worship,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    I do not worship what you worship,

  • Taqi Usmani

    I do not worship that which you worship,

  • Abdul Haleem

    I do not worship what you worship,

  • Arthur John Arberry

    I serve not what you serve

  • E. Henry Palmer

    I do not serve what ye serve;

  • Hamid S. Aziz

    I do not serve what you serve;

  • Mahmoud Ghali

    I do not worship what you worship,

  • George Sale

    I will not worship that which ye worship;

  • Syed Vickar Ahamed

    "I do not worship what you worship,

  • Amatul Rahman Omar

    `I will not at all worship those (false deities) which you worship,

  • Ali Quli Qarai

    I do not worship what you worship,