(The angels and the Spirit descend therein by the leave of their Lord) — of every sort of affair.
In it the angels and the Ruh descend by their Lord’s authority with every ordinance.
The Angels and the Spirit come down in it by their Lord's leave to carry out every matter.
The Universal forces and the Divine Revelation have descended therein, by their Lord's Leave and shall work in concert with every Decree to carry out His plan.
(The angels and the Spirit descend therein by the leave of their Lord) — of every sort of affair.
The angels and the Spirit come down in it with the permission of their Lord to carry out every matter.
The controllers and the Spirit come down in it by their Lord's leave to carry out every matter.
The angels and the Spirit descend therein, by their Lord's leave, to carry out every command.
On (this night) the angels and grace descend by the dispensation of their Lord, for settling all affairs.
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
in hosts descend in it the angels, bearing divine inspiration by their Sustainer's leave; from all that may happen
The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees.
The angels along with the Spirit* descend in it by the permission of their Lord* with all kinds of decrees.
There, descend the angles and the Spirit Jibril (Gabriel) to discharge the duties ordained by Allah, the Supreme.
To commemorate and glorify that night, the Angles and Spirit descend to earth with the permission of God All-Mighty.
Therein descend the angels and the Rûh by Allâh’s Permission with all Decrees,
Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:
That night the angels and the ˹holy˺ spirit descend, by the permission of their Lord, for every ˹decreed˺ matter.
The angels and the Spirit descend in it, with the leave of your Lord, along with every command.
on that night the angels and the Spirit descend again and again with their Lord’s permission on every task;
in it the angels and the Spirit descend, by the leave of their Lord, upon every command.
The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord with every bidding.
The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord with every decree.
The Angels and the Spirit keep coming down therein, by the permission of their Lord, with (Literally: from) every Command.
Therein do the angels descend, and the spirit Gabriel also, by the permission of their Lord, with his decrees concerning every matter.
In it come down the angels and the Spirit (Gabriel) by Allah’s permission, to perform every task:
The angels and the Divine word come down therein, by the command of their Lord to (determine) each and every affair.
In it the angels and the Spirit descend, by the leave of their Lord, with every command.