Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Hell will be the shelter.

فَاِنَّ الْجَح۪يمَ هِيَ الْمَأْوٰىۜ
Fa-inna aljaheema hiya alma/wa
#wordmeaningroot
1fa-innaThen indeed
2l-jaḥīmathe Hellfireجحم
3hiyait
4l-mawā(is) the refugeاوي
  • Aisha Bewley

    the Blazing Fire will be his refuge.

  • Progressive Muslims

    Then Hell will be the abode.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, the (foot of) the Insurmountable Barrier will be his home.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Hell will be the shelter.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then Hell will be the abode.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then hell will be the abode.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Hell will be the abode.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Will surely have Hell for his abode.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then indeed, Hellfire will be refuge.

  • Muhammad Asad

    that blazing fire will truly be the goal!

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! hell will be his home.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    most surely his abode shall be Hell.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Hell, for him, is the abode.

  • Bijan Moeinian

    will be cast into Hell which will be their home.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, his abode will be Hell-fire;

  • Abdullah Yusuf Ali

    The Abode will be Hell-Fire;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    the Hellfire will certainly be ˹their˺ home.

  • Taqi Usmani

    the Hell will be the abode,

  • Abdul Haleem

    Hell will be home;

  • Arthur John Arberry

    surely Hell shall be the refuge.

  • E. Henry Palmer

    verily, hell is the resort!

  • Hamid S. Aziz

    Surely, Hell will be his abode.

  • Mahmoud Ghali

    Then surely Hell-Fire will be the (only) abode.

  • George Sale

    verily hell shall be his abode:

  • Syed Vickar Ahamed

    The home will be the Fire of Hell;

  • Amatul Rahman Omar

    (Let him remember that) the Hell shall surely be (his) abode.

  • Ali Quli Qarai

    his refuge will indeed be hell.