Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And why should you not believe in God, when the Messenger is calling you to believe in your Lord, and He has taken your agreement, if you be believers?

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِۚ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ اَخَذَ م۪يثَاقَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِن۪ينَ
Wama lakum la tu/minoona billahiwarrasoolu yadAAookum litu/minoo birabbikum waqad akhathameethaqakum in kuntum mu/mineen
#wordmeaningroot
1wamāAnd what
2lakum(is) for you
3(that) not
4tu'minūnayou believeامن
5bil-lahiin Allah
6wal-rasūluwhile the Messengerرسل
7yadʿūkumcalls youدعو
8litu'minūthat you believeامن
9birabbikumin your Lordربب
10waqadand indeed
11akhadhaHe has takenاخذ
12mīthāqakumyour covenantوثق
13inif
14kuntumyou areكون
15mu'minīnabelieversامن
  • Aisha Bewley

    And what is the matter with you with you that you do not have iman in Allah, when the Messenger calls you to have iman in your Lord, and He has made a covenant with you if you are muminun?

  • Progressive Muslims

    Why should you not believe in God when the messenger is inviting you to believe in your Lord And He has already taken a pledge from you, if you are believers.

  • Shabbir Ahmed

    And what is amiss with you that keeps you from having conviction in Allah? And the Messenger invites you to believe in your own Sustainer and has indeed taken your pledge, if you are truly believers.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And why should you not believe in God, when the Messenger is calling you to believe in your Lord, and He has taken your agreement, if you be believers?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Why should you not believe in God when the messenger is inviting you to believe in your Lord? And He has already taken a covenant from you, if you are believers.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Why should you not acknowledge God when the messenger is inviting you to acknowledge your Lord? He has already taken a pledge from you, if you are those who acknowledge.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Why should you not believe in GOD when the messenger is inviting you to believe in your Lord? He has taken a pledge from you, if you are believers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    What has come upon you that you believe not in God, though the Prophet is calling you to believe in your Lord? And He has already taken your pledge, if you are believers.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should be believers?

  • Muhammad Asad

    And why should you not believe in God, seeing that the Apostle calls you to believe in your Sustainer, and He has taken a pledge from you? if you are able to believe ?

  • Marmaduke Pickthall

    What aileth you that ye believe not in Allah, when the messenger calleth you to believe in your Lord, and He hath already made a covenant with you, if ye are believers?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    How is it that you do not believe in Allah when the Messenger calls you to believe in your Lord* and although he has taken a covenant from you,* if indeed you are believers?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And why would you not open your hearts' ears and your minds' eyes and reason to urge your belief in Allah while the Messenger furnishes you with the instruments of thought conductive to meditation to contemplate the belief in your Creator and your vows were pledged to Him as men of Faith?

  • Bijan Moeinian

    What is the matter with you that you do not believe in God at a time that you are privileged to have His prophet living among you, inviting you to walk on your Lord’s path? Have you forgotten your pledge at the moment of being converted into Islam?

  • Al-Hilali & Khan

    And what is the matter with you that you believe not in Allâh! While the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) invites you to believe in your Lord (Allâh); and He (Allâh) has indeed taken your covenant, if you are real believers.

  • Abdullah Yusuf Ali

    What cause have ye why ye should not believe in Allah?- and the Messenger invites you to believe in your Lord, and has indeed taken your Covenant, if ye are men of Faith.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Why do you not believe in Allah while the Messenger is inviting you to have faith in your Lord, although He has already taken your covenant, if you will ever believe.

  • Taqi Usmani

    What is wrong with you that you do not believe in Allah, while the Messenger invites you to believe in your Lord, and He has taken your covenant, if you are to believe?

  • Abdul Haleem

    Why should you not believe in God when the Mes-senger calls you to believe in your Lord, and He has already made a pledge with you, if you have faith?

  • Arthur John Arberry

    How is it with you, that you believe not in God seeing that the Messenger is calling you to believe in your Lord, and He has taken compact with you, if you are believers?

  • E. Henry Palmer

    What ails you that ye do not believe in God and His Apostle? He calls on you to believe in your Lord; and He has taken a compact from you, if ye be believers.

  • Hamid S. Aziz

    And what reasons have you that you should not believe in Allah? And the Messenger calls on you that you may believe in your Lord, and indeed He has made a covenant with you if you are believers.

  • Mahmoud Ghali

    And how is it with you as you do not believe in Allah? And the Messenger is calling you to believe in your Lord, and He has already taken compact with you, in case you are believers.

  • George Sale

    And what aileth you, that ye believe not in God, when the apostle inviteth you to believe in your Lord; and He hath received your covenant concerning this matter, if ye believe any proposition?

  • Syed Vickar Ahamed

    And what reason do you have? Why you should not believe in Allah? While the Messenger invites you to believe in your Lord; And (He) has indeed taken your truest promise, (your covenant), if you are real believers.

  • Amatul Rahman Omar

    What is wrong with you that you do not believe in Allâh, though the Messenger invites you to believe in your Lord, and though He has already bound you to a covenant. (Now is the time) if you care to believe.

  • Ali Quli Qarai

    Why should you not have faith in Allah while the Apostle invites you to have faith in your Lord, and He has certainly made a covenant with you, should you be faithful?