And they will say: “Our Lord: we obeyed our masters and our great men, but they led us astray in the path.
And they will say, ‘Our Lord, we obeyed our masters and great men and they misguided us from the Way.
And they will Say: "Our Lord, we have obeyed our leaders and our learned ones, but they misled us from the path. "
And they will say, "Our Lord! Behold, we obeyed our clergy and the leaders and it is they who led us astray from the Path. "
And they will say: “Our Lord: we obeyed our masters and our great men, but they led us astray in the path.
And they will say: "Our Lord, we have obeyed our leaders and our learned ones, but they misled us from the path."
They will say, "Our Lord, we have obeyed our leaders and our learned ones, but they misled us from the path."
They will also say, "Our Lord, we have obeyed our masters and leaders, but they led us astray.
They will say: "O our Lord, we obeyed our leaders and the elders, but they only led us astray.
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the way.
And they will say: "O our Sustainer! Behold, we paid heed unto our leaders and our great men, and it is they who have led us astray from the right path!
And they say: Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way.
They will say: "Our Lord, we obeyed our chiefs and our great ones, and they turned us away from the Right Way.
And they shall say: "O Allah, our Creator, We have obeyed those who were invested with authority among us and those who were exalted in rank and in station and they led us by the nose to the wrong path".
They will say: "O Lord, our leaders, whom we followed wrongly, misleads us…..
And they will say: "Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.
And they would say: "Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
And they will say, "Our Lord! We obeyed our leaders and elite, but they led us astray from the ˹Right˺ Way.
And they will say, "Our Lord, we obeyed our chiefs and our elders, and they made us to go astray from the path.
and ‘Lord! We obeyed our masters and our chiefs, and they led us astray.
They shall say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and great ones, and they led us astray from the way.
And they shall say, 'Our Lord! verily, we obeyed our chiefs and our great men and they led us astray from the path!
On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say, "O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"
And they will say, "Our Lord, surely we obeyed our masters and our great ones, so they made us err away from the way.
And they shall say, O Lord, verily we have obeyed our lords, and our great men; and they have seduced us from the right way.
And they will say: "Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (right) path.
The people (in general) will say, `Our Lord! we obeyed our leaders and our great ones but they led us astray from (Your) path.
And they will say, ‘Our Lord! We obeyed our leaders and elders, and they led us astray from the way. ’