And We have left thereof a proof as clear evidence for people who reason.
We have left a Clear Sign of them behind for people who use their intellect.
And We left remains of it as a clear sign for a people who understand.
And so it was - Therein indeed, We have left a Clear Sign for people who use their intellect. (The Dead Sea to this day is known as 'Bahr Lut' = The Sea of Lot and it remains devoid of plant and fish life).
And We have left thereof a proof as clear evidence for people who reason.
And We left remains of it as a clear sign for a people who comprehend.
We left remains of it as a clear sign for a people who understand.
We left standing some of their ruins, to serve as a profound lesson for people who understand.
Verily We have left a clear sign of this for people of sense to see.
And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason.
And thereof, indeed, We have left a clear sign for people who use their reason.
And verily of that We have left a clear sign for people who have sense.
And We have left a vestige of it in that city as a Clear Sign for a people who use their reason.
And We made of its relics an evident sign emblematic of Allah's Omnipotence and Authority appreciated by people who comprehend events with their senses especially with their minds' eyes.
I have left the ruins of their cities to serve as a lesson for those people who use their brains.
And indeed We have left thereof an evident Ayâh (a lesson and a warning and a sign - the place where the Dead Sea is now in Palestine) for a folk who understand.
And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand.
And We did leave ˹some of˺ its ruins as a clear lesson for people of understanding.
And We left from it (the town) an evident sign for a people who understand.
We left some there as a clear sign for those who use their reason.
And indeed, We have left thereof a sign, a clear sign? unto a people who understand.
and we have left therefrom a manifest sign unto a people who have sense. '
"Verily, we are about to send down upon the people of this city a horror from heaven, for that they are evil-livers. "
And indeed We have already left thereof a supremely evident sign for a people who consider.
And We have left thereof a manifest sign unto people who understand.
And indeed, there We have left an evident Sign, (In the town under the Dead Sea now in Palestine) for any people who (want to) understand.
Behold! We have left there (- in the ruins of this township) a clear sign for a people who would care to understand.
Certainly We have left of it a manifest sign for a people who apply reason.