Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We instructed Moses: “Travel thou by night with My servants; and strike thou for them a dry path in the sea, neither fearing overtaking nor being afraid.”

وَلَقَدْ اَوْحَيْنَٓا اِلٰى مُوسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَاد۪ي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَر۪يقاً فِي الْبَحْرِ يَبَساًۚ لَا تَخَافُ دَرَكاً وَلَا تَخْشٰى
Walaqad awhayna ilamoosa an asri biAAibadee fadriblahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafudarakan wala takhsha
#wordmeaningroot
1walaqadAnd verily
2awḥaynāWe inspiredوحي
3ilāto
4mūsāMusa
5anthat
6asriTravel by nightسري
7biʿibādīwith My slavesعبد
8fa-iḍ'riband strikeضرب
9lahumfor them
10ṭarīqana pathطرق
11in
12l-baḥrithe seaبحر
13yabasandryيبس
14not
15takhāfufearingخوف
16darakanto be overtakenدرك
17walāand not
18takhshābeing afraidخشي
  • Aisha Bewley

    We revealed to Musa, ‘Travel with My slaves by night. Strike a dry path for them through the sea. Have no fear of being overtaken and do not be afraid.’

  • Progressive Muslims

    And We inspired to Moses: "Take My servants out, and make for them through the sea a path. You shall not fear being overtaken, nor be afraid."

  • Shabbir Ahmed

    Finally, a time came when We commanded Moses, "Take away My servants by night and find for them a dry path through the Sea of Reeds. Fear not of being overtaken (by Pharaoh), and dread not the sea." (7:130), (26:63), (44:24).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We instructed Moses: “Travel thou by night with My servants; and strike thou for them a dry path in the sea, neither fearing overtaking nor being afraid.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We inspired to Moses: "Take My servants out, and strike for them a path through the sea that is dry. You shall not fear being overtaken, nor be concerned."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We inspired Moses: "Take My servants out, and make for them through the sea a path. You shall not fear being overtaken, nor be afraid."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We inspired Moses: "Lead My servants out, and strike for them a dry road across the sea. You shall not fear that you may get caught, nor shall you worry."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We commanded Moses: "Journey by night with Our creatures, and strike a dry path for them through the sea. Do not fear being overtaken, nor have dread of any thing."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken nor be afraid . "

  • Muhammad Asad

    AND, INDEED, We thus inspired Moses: "Go forth with My servants by night, and strike out for them a dry path through the sea; fear not of being overtaken, and dread not . "

  • Marmaduke Pickthall

    And verily We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea, fearing not to be overtaken, neither being afraid (of the sea).

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Most certainly We* revealed to Moses: "Proceed with My servants in the night and strike for them a dry path in the sea.* Have no fear of being overtaken, nor be afraid of treading through the sea."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Meanwhile, We inspired Mussa to conduct My servants by night to the sea and to strike for them a dry path across and We assured him, thus: "You shall not be overtaken by Pharaoh and his people. They shall not catch up with you nor should you fear them".

  • Bijan Moeinian

    I revealed to Moses: "Set forth with My servants at night and open for them a path across the sea. Do not be neither afraid (of Pharaoh) nor overtaken (by the greatness of the miracle of Passover.)

  • Al-Hilali & Khan

    And indeed We revealed to Mûsâ (Moses) (saying): "Travel by night with Ibâdi (My slaves) and strike a dry path for them in the sea, fearing neither to be overtaken nor being afraid (of drowning in the sea)."

  • Abdullah Yusuf Ali

    We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And We surely inspired Moses, ˹saying,˺ "Leave with My servants ˹at night˺ and strike a dry passage for them across the sea. Have no fear of being overtaken, nor be concerned ˹of drowning˺."

  • Taqi Usmani

    And We revealed to Mūsā saying, "Set out with my servants at night, then make for them a dry path across the sea (with the strike of your staff), neither fearing to be caught up, nor having any fear (of drowning)."

  • Abdul Haleem

    We revealed to Moses, ‘Go out at night with My servants and strike a dry path for them across the sea. Have no fear of being overtaken and do not be dismayed.’

  • Arthur John Arberry

    Also We revealed unto Moses, 'Go with My servants by night; strike for them a dry path in the sea, fearing not overtaking, neither afraid. '

  • E. Henry Palmer

    And we inspired Moses, 'Journey by night with my servants, and strike out for them a dry road in the sea. Fear not pursuit, nor be afraid!'

  • Hamid S. Aziz

    Gardens of Eden beneath which rivers flow, to dwell therein for ever. That is the reward for him who grows (or purifies himself).

  • Mahmoud Ghali

    And indeed We already revealed to Mûsa, (Moses) (saying), "Set forth by night with My bondmen; so strike for them a dry road in the sea, fearing neither to be overtaken nor being apprehensive (of the sea). "

  • George Sale

    And we spake by revelation unto Moses, saying, go forth with my servants out of Egypt by night; and smite the waters with thy rod, and make them a dry path through the sea: Be not apprehensive of Pharaoh's overtaking thee; neither be thou afraid.

  • Syed Vickar Ahamed

    And indeed, We revealed to Musa (Moses): "Travel during the night with My servants, and keep on a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Firon) and without (any other) fear. "

  • Amatul Rahman Omar

    And We directed Moses by revelation, `Take away My servants by night and take them along a dry path through the wide plane. You will not be afraid of being overtaken nor will you have any cause of fear (of being drowned).'

  • Ali Quli Qarai

    Certainly We revealed to Moses, , ‘Take My servants on a journey by night. Then strike out for them a dry path through the sea. Do not be afraid of being overtaken, and have no fear .