And they ask thee about the mountains. Say thou: “My Lord will scatter them with a blast
They will ask you about the mountains. Say: ‘My Lord will scatter them as dust.
And they ask you about the mountains, Say: "My Lord will annihilate them completely. "
They ask you (O Messenger), "What shall become of the mountains, the tycoons of power and wealth?" Say, "My Lord will blow them away like dust. (18:47), (56:5), (77:10), (78:20), (81:3).
And they ask thee about the mountains. Say thou: “My Lord will scatter them with a blast
And they ask you about the mountains, so say: "My Lord will annihilate them completely."
They ask you about the mountains, say, "My Lord will annihilate them completely."
They ask you about the mountains. Say, "My Lord will wipe them out.
They will ask you about the mountains. Tell them: "My Lord will uproot them from the base,
And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.
AND THEY WILL ask thee about the mountains . Say, then: "My Sustainer will scatter them far and wide,
They will ask thee of the mountains (on that day). Say: My Lord will break them into scattered dust.
They ask you concerning the mountains: "Where will they go?" Say: "My Lord will scatter them like dust,
And they ask you O Muhammad about the mountains, say to them "Allah, my Creator, shall uproot them to extirpation",
They will ask: "What will happen to the mountains (which in their eyes are so huge. )?" Respond: “My Lord will pull them out of their roots and scatter them into dust.”
And they ask you concerning the mountains: say, "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.
They ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;
And ˹if˺ they ask you ˹O Prophet˺ about the mountains, ˹then˺ say, "My Lord will wipe them out completely,
They ask you about the mountains. So, say (to them), "My Lord will crush them into dust thoroughly,
They ask you about the mountains: say, ‘ my Lord will blast them into dust
They will question thee concerning the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes;
They will ask thee about the mountains; say, 'My Lord will scatter them in scattered pieces,
We know best what they say, when their leaders, best in conduct say, "You have only tarried a day. "
And they ask you about the mountains. Then say, "My Lord will crush them into powder (Literally: crush them "an utter" crushing).
They will ask thee concerning the mountains: Answer, my Lord will reduce them to dust, and scatter them abroad;
They ask you about the Mountains: Say, "My Lord will pull them out and throw them like dust;
They ask you about mountains. Say, `My Lord will (blow them up completely and) scatter them as dust.
They question you concerning the mountains. Say, ‘My Lord will scatter them .’