Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

The squanderers are brothers of the satans, and the satan is to his Lord ungrateful.

اِنَّ الْمُبَذِّر۪ينَ كَانُٓوا اِخْوَانَ الشَّيَاط۪ينِۜ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّه۪ كَفُوراً
Inna almubaththireena kanooikhwana ashshayateeni wakana ashshaytanulirabbihi kafoora
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2l-mubadhirīnathe spendthriftsبذر
3kānūareكون
4ikh'wānabrothersاخو
5l-shayāṭīni(of) the devilsشطن
6wakānaAnd isكون
7l-shayṭānuthe Shaitaanشطن
8lirabbihito his Lordربب
9kafūranungratefulكفر
  • Aisha Bewley

    Squanderers are brothers to the shaytans, and Shaytan was ungrateful to his Lord.

  • Progressive Muslims

    Those who waste excessively are brothers to the devils, and the devil was to his Lord a rejecter.

  • Shabbir Ahmed

    Squanderers are close companions of Satan, their selfish desire. And your Satan is ever ungrateful to his Lord.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The squanderers are brothers of the satans, and the satan is to his Lord ungrateful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Those who waste excessively are brothers to the devils, and the devil was to his Lord a rejecter.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Those who waste excessively are brothers to the devils, and the devil was an unappreciative of his Lord.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The extravagant are brethren of the devils, and the devil is unappreciative of his Lord.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Those who dissipate (their wealth) are the brethren of the devils, and the Devil was ungrateful to his Lord.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful.

  • Muhammad Asad

    Behold, the squanderers are, indeed, of the ilk of the satans - inasmuch as Satan has indeed proved most ungrateful to his Sustainer.

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! the squanderers were ever brothers of the devils, and the devil was ever an ingrate to his Lord.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    for those who squander wastefully are Satan's brothers, and Satan is ever ungrateful to his Lord.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Indeed, the wasteful given to useless or excessive expenditure are the twins of the satanic, and AL-Shaytan has been rebellious, disobedient and ungrateful to Allah, his Creator.

  • Bijan Moeinian

    The wasteful people are like Satan’s brothers in the sight of God for the simple reason that Satan is ungrateful to his Lord.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, the spendthrifts are brothers of the Shayâtîn (devils), and the Shaitân (Devil-Satan) is ever ungrateful to his Lord.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones; and the Evil One is to his Lord (himself) ungrateful.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Surely the wasteful are ˹like˺ brothers to the devils. And the Devil is ever ungrateful to his Lord.

  • Taqi Usmani

    Surely, squanderers are brothers of satans, and the Satan is very ungrateful to his Lord.

  • Abdul Haleem

    those who squander are the brothers of Satan, and Satan is most ungrateful to his Lord-

  • Arthur John Arberry

    the squanderers are brothers of Satan, and Satan is unthankful to his Lord.

  • E. Henry Palmer

    for the wasteful were ever the devil's brothers; and the devil is ever ungrateful to his Lord.

  • Hamid S. Aziz

    Lo! The squanderers were ever brothers of the devil; and the devil is ever ungrateful to his Lord.

  • Mahmoud Ghali

    Surely the squanderers have been brethren of Ash-Shayâtîn (The all-vicious ones, i. e., the devils), and Ash-Shaytan has ever been ever-disbelieving to his Lord.

  • George Sale

    For the profuse are brethren of the devils: And the devil was ungrateful unto his Lord.

  • Syed Vickar Ahamed

    Surely wasters are brothers of the Satans'; And the Evil one (the prime Satan) is ungrateful to his Lord.

  • Amatul Rahman Omar

    Certainly, the squanderers are like satans and satan is always ungrateful to his Lord.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed the wasteful are brothers of satans, and Satan is ungrateful to his Lord.