Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

For that is God, your Lord, the Truth; then what is there after the truth but error? How then are you diverted?

فَذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّۚ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ اِلَّا الضَّلَالُۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُونَ
Fathalikumu Allahu rabbukumualhaqqu famatha baAAda alhaqqi illa addalalufaanna tusrafoon
#wordmeaningroot
1fadhālikumuFor that
2l-lahu(is) Allah
3rabbukumuyour Lordربب
4l-ḥaquthe trueحقق
5famādhāSo what (can be)
6baʿdaafterبعد
7l-ḥaqithe truthحقق
8illāexcept
9l-ḍalāluthe errorضلل
10fa-annāSo howاني
11tuṣ'rafūna(are) you turned awayصرف
  • Aisha Bewley

    That is Allah, your Lord, the Truth, and what is there after truth except misguidance? So how have you been distracted?

  • Progressive Muslims

    Such is God, your true Lord. So what is after the truth except straying! Why then do you turn away

  • Shabbir Ahmed

    Such is Allah, your Rightful Lord. After the Truth what is there but error? How could you then turn away?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    For that is God, your Lord, the Truth; then what is there after the truth but error? How then are you diverted?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Such is God, your true Lord. So what is after the truth except straying! Why then do you turn away?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Such is God, your true Lord. So what is after the truth except straying! How then you are turned away!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Such is GOD, your rightful Lord. What is there after the truth, except falsehood? How could you disregard all this?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Such then is God, your true Lord; and when truth is gone what is left but error? So why do you turn away?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted?

  • Muhammad Asad

    seeing that He is God, your Sustainer, the Ultimate Truth? For, after the truth , what is there but error? How, then, can you lose sight of the truth?"

  • Marmaduke Pickthall

    Such then is Allah, your rightful Lord. After the Truth what is there saving error? How then are ye turned away!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Such, then, is Allah, your true Lord. And what is there after truth but error? How, then, are you being turned away?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    This, then, is Allah, your Creator, Who is truth personified. If you disregard the truth, there remains only false beliefs and departure from moral righteousness. Therefore, how do you people counsel deaf and turn away from the truth!

  • Bijan Moeinian

    As you admit, your true Lord is God. If you are not following the truth, you are naturally following what is wrong. Why are you then following those who are misleading you?

  • Al-Hilali & Khan

    Such is Allâh, your Lord in truth. So after the truth, what else can there be, save error? How then are you turned away?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Such is Allah, your real Cherisher and Sustainer: apart from truth, what (remains) but error? How then are ye turned away?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    That is Allah—your True Lord. So what is beyond the truth except falsehood? How can you then be turned away?"

  • Taqi Usmani

    So, that is Allah, your Lord in truth. And what is there after truth but error? To where, then, are you being diverted (by your whims)?

  • Abdul Haleem

    That is God, your Lord, the Truth. Apart from the Truth, what is there except error? So how is it that you are dissuaded?’

  • Arthur John Arberry

    That then is God, your Lord, the True; what is there, after truth, but error? Then how are you turned about?

  • E. Henry Palmer

    That is God, your true Lord! and what is there after the truth but error? how then can ye turn away?

  • Hamid S. Aziz

    Say, "Who provides you from the heaven and the earth? Who has power over hearing and sight? And who brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living? And who governs all affairs (or regulates, directs the course of events)?" And they will say, "Allah. " Then say, "Do you not then fear (be pious or dutiful)?"

  • Mahmoud Ghali

    That then is Allah, your Lord, The True; so what is there, after the Truth, except error? Then wherever are you turned about?.

  • George Sale

    This is therefore God, your true Lord: And what remaineth there after truth, except error? How therefore are ye turned aside from the truth?

  • Syed Vickar Ahamed

    Such is Allah, your true Cherisher and Sustainer: Apart from Truth, what (remains) but wrong? Then why are you turned away?

  • Amatul Rahman Omar

    `Such, then, is Allâh, your true Lord; so what (would you have) after (discarding) the truth save perdition? Whither are you being turned away (from the truth)?'

  • Ali Quli Qarai

    That, then, is Allah, your true Lord. So what is there after the truth except error? Then where are you being led away?