Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Glory be to Him who created all the pairs of what the earth produces, and of themselves, and of what they know not!

سُبْحَانَ الَّذ۪ي خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Subhana allathee khalaqaal-azwaja kullaha mimma tunbitu al-arduwamin anfusihim wamimma la yaAAlamoon
#wordmeaningroot
1sub'ḥānaGlory beسبح
2alladhī(to) the One Who
3khalaqacreatedخلق
4l-azwāja(in) pairsزوج
5kullahāallكلل
6mimmāof what
7tunbitugrowsنبت
8l-arḍuthe earthارض
9waminand of
10anfusihimthemselvesنفس
11wamimmāand of what
12not
13yaʿlamūnathey knowعلم
  • Aisha Bewley

    Glory be to Him who created all the pairs: from what the earth produces and from themselves and from things unknown to them.

  • Progressive Muslims

    Praise be to the One who created all pairs from what the Earth sprouts out and from themselves, and from what they do not know.

  • Shabbir Ahmed

    Glory to Him Who has created pairs of everything that the earth grows, and of themselves, and of things they have no knowledge yet.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Glory be to Him who created all the pairs of what the earth produces, and of themselves, and of what they know not!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Praise be to the One who has created all pairs from what the earth sprouts out and from themselves, and from what they do not know.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Praise be to the One who created all pairs from what the earth sprouts out and from themselves, and from what they do not know.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Glory be to the One who created all kinds of plants from the earth, as well as themselves, and other creations that they do not even know.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    All glory to Him who created pairs of everything that grows from the earth, and out of themselves, and other things they do not know.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

  • Muhammad Asad

    Limitless in His glory is He who has created opposites in whatever the earth produces, and in men’s own selves, and in that of which they have no knowledge.

  • Marmaduke Pickthall

    Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Holy is He* Who created all things in pairs, whether it be of what the earth produces, and of themselves, and of what they do not know.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Glory be to Him and extolled are His glorious attributes Who created all the sexual pairs of such things as the earth produces and of themselves – mankind – and of what they do not know – and yet to know and of what is beyond their mental perception and recognition.

  • Bijan Moeinian

    Glorified is the One Who created every kind of vegetables and animals in male and female as well as other creatures that they do not even know about their existence

  • Al-Hilali & Khan

    Glory be to Him Who has created all the pairs of that which the earth produces, as well as of their own (human) kind (male and female), and of that which they know not.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Glory be to the One Who created all ˹things in˺ pairs—˹be it˺ what the earth produces, their genders, or what they do not know!

  • Taqi Usmani

    Pure (from every fault) is the One who has created all the pairs of whatever the earth grows and of the humans themselves and of that which they do not know.

  • Abdul Haleem

    Glory be to Him who created all the pairs of things that the earth produces, as well as themselves and other things they do not know about.

  • Arthur John Arberry

    Glory be to Him, who created all the pairs of what the earth produces, and of themselves, and of what they know not.

  • E. Henry Palmer

    Celebrated be the praises of Him who created all kinds, of what the earth brings forth, and of themselves, and what they know not of!

  • Hamid S. Aziz

    Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they know not.

  • Mahmoud Ghali

    All Extolment be to Him, Who created all the pairs of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know.

  • George Sale

    Praise be unto Him who hath created all the different kinds, both of vegetables, which the earth bringeth forth, and of their own species, by forming the two sexes, and also the various sorts of things which they know not.

  • Syed Vickar Ahamed

    Glory to Allah, Who created all the things in pairs that the earth produces, and also their own kind (also created in pairs) and (other) things about whom they do not know.

  • Amatul Rahman Omar

    Glory be to Him Who has created pairs of all type of the thing that the earth grows and of their own species and of the things yet unknown to them.

  • Ali Quli Qarai

    Immaculate is He who has created all the kinds of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know.