Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“But whoso turns away from My remembrance: he will have a straitened life, and We will gather him blind on the Day of Resurrection.”

وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْر۪ي فَاِنَّ لَهُ مَع۪يشَةً ضَنْكاً وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَعْمٰى
Waman aAArada AAan thikreefa-inna lahu maAAeeshatan danka wanahshuruhuyawma alqiyamati aAAma
#wordmeaningroot
1wamanAnd whoever
2aʿraḍaturns awayعرض
3ʿanfrom
4dhik'rīMy remembranceذكر
5fa-innathen indeed
6lahufor him
7maʿīshatan(is) a lifeعيش
8ḍankanstraitenedضنك
9wanaḥshuruhuand We will gather himحشر
10yawma(on the) Dayيوم
11l-qiyāmati(of) the Resurrectionقوم
12aʿmāblindعمي
  • Aisha Bewley

    But if anyone turns away from My reminder, his life will be a dark and narrow one and on the Day of Rising We will gather him blind. ’

  • Progressive Muslims

    "And whoever turns away from My remembrance, then he will have a miserable life, and We will raise him blind on the Day of Resurrection. "

  • Shabbir Ahmed

    But whoever will turn away from My remembrance, thus ignoring My Commands, his will be a narrow life. (Such individuals and nations will live in economic and moral poverty). And I shall bring such of them blind to the Assembly on the Day of Resurrection. (17:72), (20:102).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “But whoso turns away from My remembrance: he will have a straitened life, and We will gather him blind on the Day of Resurrection.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And whoever turns away from My remembrance, then he will have a miserable life, and We will raise him blind on the Day of Resurrection."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Whoever turns away from My remembrance, then he will have a miserable life, and We will raise him blind on the day of Resurrection."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "As for the one who disregards My message, he will have a miserable life, and we resurrect him, on the Day of Resurrection, blind."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But he who fails to heed My warning will have his means restricted; and on the Day of Resurrection We shall raise him blind. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind. "

  • Muhammad Asad

    But as for him who shall turn away from remembering Me - his shall be a life of narrow scope and on the Day of Resurrection We shall raise him up blind. "

  • Marmaduke Pickthall

    But he who turneth away from remembrance of Me, his will be a narrow life, and I shall bring him blind to the assembly on the Day of Resurrection.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    But whosoever turns away from this Admonition from Me shall have a straitened life;* We shall raise him blind on the Day of Resurrection,"*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And he who turns his back upon My spirit of truth that guides into all truth and does not keep Me in mind shall live a life of misery and hardness of fate and circumstances and We throng him in Day of Judgement as blind, lacking in intellectual, moral and spiritual perception as he was in life.

  • Bijan Moeinian

    "As for the one who refuses to worship me, he will have a miserable life and will be raised blind on the Day of Resurrection. "

  • Al-Hilali & Khan

    "But whosoever turns away from My Reminder (i.e. neither believes in this Qur’ân nor acts on its teachings.) verily, for him is a life of hardship, and We shall raise him up blind on the Day of Resurrection."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    But whoever turns away from My Reminder will certainly have a miserable life, then We will raise them up blind on the Day of Judgment."

  • Taqi Usmani

    As for the one who turns away from My message, he shall have a straitened life, and We shall raise him blind on the Day of Judgment."

  • Abdul Haleem

    but whoever turns away from it will have a life of great hardship. We shall bring him blind to the Assembly on the Day of Resurrection

  • Arthur John Arberry

    but whosoever turns away from My remembrance, his shall be a life of narrowness, and on the Resurrection Day We shall raise him blind. '

  • E. Henry Palmer

    But he who turns away from my reminder, verily, for him shall be a straitened livelihood; and we will gather him on the resurrection day blind!'

  • Hamid S. Aziz

    Said he, "Go down, you twain, there from altogether, some of you foes to the other. And if there should come to you from Me a guidance; then whoever follows My guidance shall neither err nor come to grief.

  • Mahmoud Ghali

    And whoever veers away from My Remembrance, then surely he will have a cramped subsistence and We will muster him blind on the Day of the Resurrection. "

  • George Sale

    but whosoever shall turn aside from my admonition, verily he shall lead a miserable life, and we will cause him to appear before us on the day of resurrection, blind.

  • Syed Vickar Ahamed

    "But whosoever turns away from My Message, surely for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment. "

  • Amatul Rahman Omar

    `But he who turns away from My remembrance, he shall surely lead a straitened life. And (what is more,) We shall raise him up blind on the Day of Resurrection.'

  • Ali Quli Qarai

    But whoever disregards My remembrance, his shall be a wretched life, and on the Day of Resurrection We shall raise him blind. ’