He said: “Get you down from it all together, an enemy to one another. And if there comes to you guidance from Me, then whoso follows My guidance, he will neither go astray, nor will he be wretched.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | qāla | He said | قول |
2 | ih'biṭā | Go down | هبط |
3 | min'hā | from it | |
4 | jamīʿan | all | جمع |
5 | baʿḍukum | some of you | بعض |
6 | libaʿḍin | to others | بعض |
7 | ʿaduwwun | (as) enemy | عدو |
8 | fa-immā | Then if | |
9 | yatiyannakum | comes to you | اتي |
10 | minnī | from Me | |
11 | hudan | guidance | هدي |
12 | famani | then whoever | |
13 | ittabaʿa | follows | تبع |
14 | hudāya | My guidance | هدي |
15 | falā | then not | |
16 | yaḍillu | he will go astray | ضلل |
17 | walā | and not | |
18 | yashqā | suffer | شقو |
He said, ‘Go down from it, all of you, as enemies to one another! But when guidance comes to you from Me, all those who follow My guidance will not go astray and will not be miserable.
He said: "Descend from this, all of you, for you are enemies to one another. So, when My guidance comes to you, then whoever follows My guidance, he will not go astray nor suffer."
He said, "Go down hence, O humans, males and females, foes to one another competing for sustenance! Nonetheless, there shall most certainly come to you guidance from Me. And whoever follows My Guidance will not go astray, nor will face hardship." (Nations who adopt Divine Principles, their economy will be abundant).
He said: “Get you down from it all together, an enemy to one another. And if there comes to you guidance from Me, then whoso follows My guidance, he will neither go astray, nor will he be wretched.
He said: "Descend from this, all of you, for you are enemies to one another. So, when My guidance comes to you, then, whoever follows My guidance, he will not go astray nor suffer."
He said, "Descend from this, all of you, for you are enemies to one another. So, when My guidance comes to you; then, whoever follows My guidance, he will not go astray nor suffer."
He said, "Go down therefrom, all of you. You are enemies of one another. When guidance comes to you from Me, anyone who follows My guidance will not go astray, nor suffer any misery. For the Disbelievers: Miserable Life Unavoidable
(And) said: "Go down hence together, one the enemy of the other. Then will guidance come to you from Me; and whoever follows My direction will neither be disgraced nor be miserable.
said, "Descend from Paradise - all, being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me - then whoever follows My guidance will neither go astray nor suffer .
saying: "Down with you all from this enemies unto one another! None the less, there shall most certainly come unto you guidance from Me: and he who follows My guidance will not go astray, and neither will he be unhappy.
He said: Go down hence, both of you, one of you a foe unto the other. But when there come unto you from Me a guidance, then whoso followeth My guidance, he will not go astray nor come to grief.
and said:* "Get down, both of you, (that is, man and Satan), and be out of it; each of you shall be an enemy to the other. Henceforth if there comes to you a guidance from Me, then whosoever follows My guidance shall neither go astray nor suffer misery.
"upon Our Command", Allah said "We down both of you upon, together with AL- Shaytan from hence with mutual enmity to each other" - "You shall receive from Me the spirit of truth guiding into all truth, and he who follows the path of righteousness and Providence his guide shall not err nor suffer spiritual death nor moral ruin".
The Lord said: "Leave the Paradise. You will find out that some of you will become the enemies of each other! I will send you the guidance. Whoever follows it, will not get lost nor become miserable."
He (Allâh) said: "Get you down (from the Paradise to the earth), both of you, together, some of you are an enemy to some others. Then if there comes to you guidance from Me, then whoever follows My Guidance he shall neither go astray, nor shall be distressed.
He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery.
Allah said, "Descend, both of you, from here together ˹with Satan˺ as enemies to each other. Then when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance will neither go astray ˹in this life˺ nor suffer ˹in the next˺.
He said (to ’Ādam and Iblīs), "Go down from here, all of you, some of you enemies of some others. Then, should some guidance come to you from Me, the one who follows My guidance shall not go astray, nor shall he be in trouble.
God said, ‘Get out of the garden as each other’s enemy.’ Whoever follows My guidance, when it comes to you , will not go astray nor fall into misery,
Said He, 'Get you down, both of you together, out of it, each of you an enemy to each; but if there comes to you from Me guidance, then whosoever follows My guidance shall not go astray, neither shall he be unprosperous;
Said he, 'Go down, ye twain, therefrom altogether, some of you foes to the other. And if there should come to you, from me a guidance; then whoso follows my guidance shall neither err nor be wretched.
Then his Lord chose him, and relented towards him, and guided him.
Said He, "Get down, you two altogether out of it; some of you an enemy to some (others); yet, in case ever there definitely comes to you from Me guidance, then whoever closely follows My guidance, so he will not err away, nor will he be wretched;
And God said, get ye down hence, all of you: The one of you shall be an enemy unto the other. But hereafter shall a direction come unto you from me: And whosoever shall follow my direction, shall not err, neither shall he be unhappy;
He said: "Get you down, both of you— All together from the Garden (Paradise), with hate (and anger) between one another: Then if, as it is for sure, guidance comes to you from Me, then whosoever follows My guidance, will not lose his way, nor fall (deep) into sorrow.
(The Lord) said, `Go hence! both parties one and all, you being enemies one to another. There shall most certainly come to you guidance from Me, (bear in mind the law that) he who follows My guidance shall not be lost, nor shall he be unhappy.
He said, ‘Get down both of you from it, all together, being enemies of one another! Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance will not go astray, nor will they be miserable.