And there is not one of you save will arrive at it; that is upon thy Lord an inevitability decreed.
There is not one of you who will not come to it. That is the final decision of your Lord.
And every single one of you must pass by it. This for your Lord is a certainty that will come to pass.
Everyone of you (followers of the most stubborn rebels) will approach it (19:69), (19:86), (21:99)). This is a fixed decree of your Lord.
And there is not one of you save will arrive at it; that is upon thy Lord an inevitability decreed.
And every single one of you will encounter it. This for your Lord is a certainty that will come to pass.
Every single one of you must pass by it. This for your Lord is a certainty that will come to pass.
Every single one of you must see it; this is an irrevocable decision of your Lord.
There is not one among you who will not reach it. Your Lord has made this incumbent on Himself.
And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.
And every one of you will come within sight of it: this is, with thy Sustainer, a decree that must be fulfilled.
There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord.
There is not one of you but shall pass by Hell. This is a decree which your Lord will fulfil.
None of you people but shall go by it -the confines of Hell-, an inevitable event that is promised by Allah and incumbent upon Him and no one is destined to escape it.
Every one of you will tour the Hell (to feel how awful of a place it is. )
There is not one of you but will pass over it (Hell): this is with your Lord; a Decree which must be accomplished.
Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished.
There is none of you who will not pass over it. ˹This is˺ a decree your Lord must fulfil.
There is none among you who does not have to arrive at it. This is undertaken by your Lord as an absolute decree, bound to be enforced.
but every single one of you will approach it, a decree from your Lord which must be fulfilled.
Not one of you there is, but he shall go down to it; that for thy Lord is a thing decreed, determined.
There is not one of you who will not go down to it, - that is settled and decided by thy Lord.
And surely We are best aware of those who are most deserving to be broiled therein.
And decidedly not one of you (there is), except that he will go (herded) down to it; that, for your Lord, has been a thing decreed, a must.
There shall be none of you but shall descend into the same hell: This is an established decree upon thy Lord.
And (there is) not one of you who will not go over it (Fire): That is a Decree with your Lord, which must be completed.
There is none among you, (O those condemned to Hell!), but he shall reach there (- the Hell). This is (a promise) binding on your Lord, an absolute decree.
There is none of you but will come to it: a decided certainty with your Lord.