And Moses said: “I seek refuge in my Lord and your Lord from every proud one who believes not in the Day of Reckoning.”
Musa said, ‘I seek refuge in my Lord and your Lord from every proud man who does not have iman in the Day of Reckoning. ’
And Moses said: "I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning"
Moses replied, "Behold, I have found refuge with my Lord and the Lord of you all from every arrogant one who believes not in a Day of Account (and, hence, in the Law of Requital). "
And Moses said: “I seek refuge in my Lord and your Lord from every proud one who believes not in the Day of Reckoning.”
And Moses said: "I seek refuge with my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning"
Moses said, "I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not acknowledge the day of Reckoning."
Moses said, "I seek refuge in my Lord and your Lord, from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning."
Moses said: "I seek refuge in my Lord and your Lord from every insolent imposter who does not believe in the Day of Reckoning. "
But Moses said, "Indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account. "
But Moses said: "With my Sustainer as well as your Sustainer have I indeed found refuge from everyone who, immersed in false pride, will not believe in the Day of Reckoning!"
Moses said: Lo! I seek refuge in my Lord and your Lord from every scorner who believeth not in a Day of Reckoning.
Moses said: "I have taken refuge with my Lord and your Lord from everyone who waxes arrogant and does not believe in the Day of Reckoning."
Mussa said: "I have committed myself to Allah, my Creator, and your Creator, counter to every one who is unjustly extravagant in his account of himself and refuses, with inordinate self-esteem, to acknowledge the Day of Judgment. "
Moses replied: "I seek refuge in my Creator, which is your Creator too, from all you arrogant people who do not believe in the Day of the Judgment. "
Mûsâ (Moses) said: "Verily I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant who believes not in the Day of Reckoning!"
Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!"
Moses replied, "I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant person who does not believe in the Day of Reckoning."
And Mūsā said, "I have sought protection of my Lord and your Lord from every arrogant man who does not believe in the Day of Reckoning."
Moses said, ‘I seek refuge with my Lord and yours from every tyrant who refuses to believe in the Day of Reckoning.’
And Moses said, 'I take refuge in my Lord and your Lord from every man who is proud, and believes not in the Day of Reckoning. '
And Moses said, 'Verily, I take refuge in my Lord and your Lord from every one who is big with pride and believes not on the day of reckoning. '
And Moses said, "Surely I take refuge with my Lord and your Lord from every arrogant scorner who does not believe in the Day of Reckoning.
And Mûsa said, "Surely I take refuge in my Lord and your Lord from every proud (one) who does not believe in the Day of Reckoning. "
And Moses said unto his people, verily I have recourse unto my Lord, and your Lord, to defend me against every proud person, who believeth not in the day of account.
Musa (Moses) said; "I have really called upon my Lord and your Lord (for protection) from everyone (who is) proud (and) who does not believe in the Day of Account!"
(On the other hand) Moses said, (to his people,) `I seek refuge in (Him Who is) my Lord and your Lord from every arrogant (person) who does not believe in the Day of Reckoning. '
Moses said, ‘Indeed I seek the protection of my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning. ’